Примеры употребления "наследниками" в русском

<>
Переводы: все196 heir163 successor20 inheritor6 другие переводы7
Мы стали наследниками «Звездных войн»! You’re inheriting Star Wars!
Кроме того, сейчас внуки являются наследниками как их деда со стороны матери, так и деда со стороны отца. Furthermore, grandchildren were now entitled to inherit from their maternal grandfather in the same way as from their paternal grandfather.
До 1988 года швейцарское наследственное право основывалось на принципе вертикальной передачи прав на имущество: дети и прочие кровные родственники являлись первыми наследниками. Before 1988, Swiss law in matters of succession was based on the principle of vertical devolution, i.e. the children and other blood relations were the first beneficiaries.
В случае смерти гражданина его наследниками являются не только его живые дети, но и те дети, которые были зачаты им, но родились после его смерти. On the death of a citizen, the right of inheritance devolves not only on the living children, but also on children conceived by, but born after the death of, the deceased.
В отношении вопроса дискриминации следует отметить, что до 31 января 2002 года существовала определенная дискриминация по закону, которая касалась женщин, являющихся наследниками лица, которое умерло, не оставив завещания. Regarding the issue of discrimination, up to 31 January 2002, there existed some discrimination in law as it pertained to women inheriting from an individual who died intestate.
Что касается усыновления, то каждый человек может " усыновить одного или несколько детей для того, чтобы либо обеспечить им содержание, образование, материальную или моральную защиту, в которой они нуждаются, либо обеспечить себя наследниками ". Anyone may " adopt one or more children, whether for the purpose of supporting them, bringing them up, and providing them with such material and moral protection as they may require, or for the purpose of having descendants ".
Верховный суд также сослался на решение Конституционного суда от 3 июля 1997 года, в котором говорилось, что с учетом почетного и исторического характера титулов законы 1948 и 1820 годов, устанавливающие преимущественное право мужчин при наследовании после смерти родителей дворянских титулов наследниками одной и той же очереди и степени, не противоречат статье 14 Конституции Испании. The Supreme Court also referred to the decision of the Constitutional Court of 3 July 1997 finding that, given the honorary and historic nature of titles, the laws of 1948 and 1820 determining male precedence with regard to the succession to titles of nobility upon death in the same line and degree were not contrary to article 14 of the Spanish Constitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!