Примеры употребления "насильственным исчезновениям" в русском

<>
Переводы: все172 enforced disappearance172
Аргентина предложила государству рассмотреть вопрос о ратификации КНИ и признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям. Argentina invited the State to consider ratifying CED and accepting the competence of the Committee on Enforced Disappearances.
продолжать сотрудничать с механизмами Организации Объединенных Наций, в частности со Специальным докладчиком по вопросу о праве на свободное выражение убеждений и Рабочей группы по насильственным исчезновениям, и принимать всесторонние меры в связи с их рекомендациями; To continue to cooperate with United Nations mechanisms, in particular with the Special Rapporteur on freedom of expression and the Working Group on Enforced Disappearances, and to respond fully to their recommendations;
Ассамблея призвала государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть в первоочередном порядке вопрос о подписании и ратификации Конвенции, а также рассмотреть вариант, предусмотренный в статьях 31 и 32 Конвенции и касающийся Комитета по насильственным исчезновениям. The Assembly called upon States which had not yet done so to consider signing and ratifying the Convention as a matter of priority, as well as to consider the option provided for in articles 31 and 32 of the Convention regarding the Committee on Enforced Disappearances.
продолжать сотрудничать с механизмами Организации Объединенных Наций, в частности со Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение и Рабочей группы по насильственным исчезновениям, и принимать всесторонние меры в связи с их рекомендациями; To continue to cooperate with United Nations mechanisms, in particular with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and the Working Group on Enforced Disappearances, and to respond fully to their recommendations;
Однако будущий имеющий обязательную силу документ по насильственным исчезновениям должен идти дальше этих традиционных процедур наблюдения и также включать, например, специальные механизмы розыска исчезнувших лиц, процедуру проведения расследований с посещением территорий государств-участников и, возможно, превентивные поездки в места заключения или по крайней мере наблюдение за ними. A future binding instrument on enforced disappearance should, however, go beyond these traditional monitoring procedures and also include, for instance, special mechanisms for the tracing of disappeared persons, an inquiry procedure with visits to the territory of States parties and possibly also preventive visits to, or at least monitoring of, places of detention.
Аресты и задержания в Кении не могут приводить к насильственным исчезновениям, поскольку каждый случай ареста или задержания регистрируется в книге происшествий в том органе полиции, где первоначально содержатся под стражей арестованные или задержанные лица, и в регистрационной книге тюрьмы, в которой они содержатся под стражей либо в ожидании принятия окончательного решения по их делу, либо для отбытия своего наказания. Arrests and detentions in Kenya cannot lead to enforced disappearances since every case is accounted for in the police entry in the Occurrence Book (OB) where arrested or detained persons are first held and in the prison register in prisons where they are held either in remand pending final determination of their case or to serve their sentence.
Разве внесудебный перевод подозреваемых в другие тюрьмы не считается "насильственным исчезновением людей"? Does extraordinary rendition not count as "enforced disappearance of persons"?
Так, статья 1 (1) гласит, что " Любой акт насильственного исчезновения является оскорблением человеческого достоинства. Thus, article 1 (1) stipulates that “Any act of enforced disappearance is an offence to human dignity.
ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ), подписанную Монако в 2007 году (Франция); Ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED), signed by Monaco in 2007 (France);
ратифицировать Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ), подписанную Монако в 2007 году (Франция); Ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED), signed by Monaco in 2007 (France);
" Распространенная или систематическая практика насильственных исчезновений является преступлением против человечности и влечет за собой последствия, предусмотренные международным правом ". The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity and shall attract the consequences provided for under international law.
Следует напомнить, что похищения лиц («насильственные исчезновения») в целом запрещены как в национальном законодательстве, так и в международном праве. It should be recalled that the abductions of persons (“enforced disappearances”) is generally forbidden in both national law and international law.
В 1998 году под этими другими действиями установили неправомерное лишение свободы, пытки, изнасилование, преследование группы, насильственное исчезновение людей и апартеид. In 1998, these other acts were clarified to mean false imprisonment, torture, rape, persecution of a group, enforced disappearance of persons, and apartheid.
На местном уровне только уголовные кодексы Федерального округа и штатов Оахака и Чьяпас квалифицируют насильственное исчезновение в качестве уголовного преступления. At the local level, only the Criminal Codes of the Federal District, Oaxaca and Chiapas codify enforced disappearance as a criminal offence.
Отделение констатирует, что за период, рассматриваемый в настоящем докладе, насильственные исчезновения неоднократно практиковались военизированными группами в целях наказания и запугивания. The Office observed that during the period covered by this report enforced disappearance was repeatedly used by paramilitary groups for the purposes of punishment and intimidation.
сознавая чрезвычайную серьезность насильственных исчезновений, которые представляют собой преступление, а при определенных обстоятельствах, оговоренных в международном праве,- преступление против человечности, Aware of the extreme seriousness of enforced disappearance, which constitutes a crime and, in certain circumstances defined in international law, a crime against humanity,
В ней подтверждается, что широко распространенная или систематическая практика насильственных исчезновений является преступлением против человечности и подлежит наказанию как таковое. It confirms that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity and is therefore imprescriptible.
Для целей [настоящего документа] " жертва " означает любое исчезнувшее лицо и любое физическое лицо, которому причинен непосредственный вред в результате насильственного исчезновения. For the purposes of [this instrument], “victim” means the disappeared person and any individual who has suffered direct harm as a result of an enforced disappearance.
Относительно статьи 16 автор полагает, что его насильственное исчезновение по существу в любом случае является отказом в праве на признание его правосубъектности. With regard to article 16, the author believes that his enforced disappearance is inherently a negation of the right to recognition everywhere as a person before the law.
Положение о сроке исковой давности не должно разрешаться в отношении преступления насильственного исчезновения в тех случаях, когда оно представляет собой преступление против человечности. A statute of limitations should not be allowed for the crime of enforced disappearance when it constituted a crime against humanity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!