Примеры употребления "насильственные исчезновения" в русском

<>
Следует напомнить, что похищения лиц («насильственные исчезновения») в целом запрещены как в национальном законодательстве, так и в международном праве. It should be recalled that the abductions of persons (“enforced disappearances”) is generally forbidden in both national law and international law.
Отделение констатирует, что за период, рассматриваемый в настоящем докладе, насильственные исчезновения неоднократно практиковались военизированными группами в целях наказания и запугивания. The Office observed that during the period covered by this report enforced disappearance was repeatedly used by paramilitary groups for the purposes of punishment and intimidation.
В течение рассматриваемого периода 22 марта 2005 года правительство направило Рабочей группе информацию о преследовании двух должностных лиц, якобы ответственных за насильственные исчезновения в двух случаях. During the period under review, on 22 March 2005, the Government sent information to the Working Group on the prosecution of two officials allegedly responsible for the enforced disappearance in two cases.
Поскольку насильственные исчезновения еще не были признаны в качестве элемента понятия преступлений против человечности того времени, Международный уголовный трибунал в Нюрнберге осудил его за военные преступления. Since enforced disappearances were not yet accepted as part of the concept of crimes against humanity at that time, the International Criminal Tribunal in Nurnberg convicted him for war crimes.
В число таких нарушений входят убийства, насильственные исчезновения, произвольные аресты и задержания, жестокое обращение, угрозы и запугивание, несправедливые судебные разбирательства и различные виды судебных и административных мер. The range of violations includes killings, enforced disappearances, arbitrary arrest and detention, mistreatments, threats and harassment, unfair trial, and various types of judicial and administrative measures.
Общими характеристиками конфликта являются внесудебные и произвольные казни (нередко в форме массовых или коллективных убийств), насильственные исчезновения, пытки, взятие заложников и нападения на гражданское население и гражданские объекты. Extrajudicial and arbitrary executions (often in the form of massacres or collective killings), enforced disappearances, torture, hostage-taking and attacks against the civilian population and civilian targets are common features of the conflict.
К сожалению, в число нарушений по-прежнему входят убийства, насильственные исчезновения, произвольные аресты и содержание под стражей, жестокое обращение, угрозы и преследования, несправедливое судебное разбирательство и различные виды судебных и административных мер. Unfortunately, the range of violations still includes killings, enforced disappearances, arbitrary arrest and detention, mistreatments, threats and harassment, unfair trial, and various types of judicial and administrative measures.
Государствам следует также принять конкретные меры в рамках уголовного права для обеспечения того, чтобы насильственные исчезновения квалифицировались как самостоятельное уголовное преступление, и привести существующее в этих государствах законодательство в соответствие с Декларацией. States should also take specific measures under criminal law to define enforced disappearances as a separate criminal offence and to bring their existing legislation in line with the Declaration.
При этом Комитет ПГПП решил рассматривать жалобы, связанные с событиями, произошедшими до вступления Пакта в силу, при условии, что они имеют продолжительные последствия, которые сами по себе составляют нарушение Пакта (например, насильственные исчезновения). However, the CCPR Committee has decided to examine complaints related to events that have taken place prior to the entry into force of the Covenant if they have a continuing effect that in itself constitutes a violation of the Covenant (e.g. enforced disappearances).
призывает к проведению беспристрастным и независимым органом полного расследования всех сообщений о нарушениях прав человека, включая насильственные исчезновения, произвольные задержания, пытки и жестокое обращение, принудительный труд и принудительное перемещение, а также к привлечению виновных к суду, чтобы положить конец безнаказанности нарушений прав человека; Calls for a full investigation by an impartial and independent body into all reports of human rights violations, including enforced disappearances, arbitrary detentions, torture and ill-treatment, forced labour and forced displacement and for bringing those responsible to justice in order to end impunity for violations of human rights;
Ввиду того, что насильственные исчезновения относятся к числу наиболее жестоких нарушений прав человека, представляющих прямое посягательство на жизнь, свободу и достоинство человеческой личности, не удивительно, что эти акты в числе первых были признаны преступлениями против человечности в процессе развития современного международного уголовного права. In view of the fact that enforced disappearances belong to the most cruel human rights violations which constitute a direct attack on the life, liberty and dignity of the human being, it is not surprising that these acts were among the first to be recognized as crimes against humanity in the development of modern international criminal law.
Вновь подтверждая, что насильственные исчезновения являются незаконными по международному праву и причиняют большие страдания, я считаю, что исчезновение любого лица является одной из форм запрещенной пытки или жестокого обращения, особенно в отношении родственников исчезнувшего лица и, вне всякого сомнения, в отношении самого исчезнувшего лица. While reaffirming that enforced disappearances are unlawful under international law and cause much anguish, whatever their duration, I believe that to make someone disappear is a form of prohibited torture or ill-treatment, clearly as regards the relatives of the disappeared person and arguably in respect of the disappeared person or him/herself.
В Судане следственная комиссия 2005 года, санкционированная резолюцией 1564 (2004) Совета Безопасности, «установила, что правительство Судана и формирования «джанджавид» […] совершали неизбирательные нападения, включавшие убийство мирных жителей, пытки, насильственные исчезновения, уничтожение деревень, изнасилования и другие формы сексуального насилия, разграбление и насильственное переселение, по всему Дарфуру». In the Sudan, a 2005 commission of inquiry authorized by Security Council resolution 1564 (2004) “established that the Government of the Sudan and the Janjaweed […] conducted indiscriminate attacks, including killings of civilians, torture, enforced disappearances, destruction of villages, rape and other forms of sexual violence, pillaging and forced displacement throughout Darfur”.
Суд заявил, что положения об амнистии, сроке давности и освобождении от ответственности, препятствующие проведению расследования и наказанию лиц, ответственных за серьезные нарушения прав человека, такие, как пытки, суммарные, внесудебные и произвольные казни и насильственные исчезновения, запрещены как противоречащие императивным правам человека, признанным международным правом в области прав человека. The Court held that amnesty provisions, prescription and the exclusion of responsibility which have the effect of impeding the investigation and punishment of those responsible for grave violations of human rights, such as torture, summary, extrajudicial or arbitrary executions, and enforced disappearances, are prohibited as contravening human rights of a non-derogable nature recognized by international human rights law.
сохраняющейся практики грубых и систематических нарушений прав человека в Мьянме, включая внесудебные казни, казни без надлежащего судебного разбирательства и произвольные казни, насильственные исчезновения, изнасилования, пытки, бесчеловечное обращение, принудительный труд, в том числе использование детей, насильственное перемещение населения и отказ в предоставлении свободы собраний, ассоциации, выражения мнений, религии и передвижения; The continuing pattern of gross and systematic violations of human rights in Myanmar, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, enforced disappearances, rape, torture, inhuman treatment, forced labour, including the use of children, forced relocation and denial of freedom of assembly, association, expression, religion and movement;
хотя Конституцией и не допускается возможность применения законов об амнистии применительно к таким государственным преступлениям, как насильственное исчезновение, Рабочая группа- в свете положений Декларации- выразила обеспокоенность по поводу того, что в Гондурасе практикуются подобные меры, выливающиеся в фактическую амнистию лиц, виновных в совершении грубых нарушений прав человека, включая насильственные исчезновения. Although the Constitution does not allow the adoption of amnesty laws for State crimes such as enforced disappearance, the Working Group was concerned at the existence of certain similar measures in Honduras which result in a de facto amnesty for persons responsible for serious violations of human rights, including enforced disappearances.
по поводу ухудшения положения в области прав человека и сохраняющейся практики грубых и систематических нарушений прав человека в Мьянме, включая внесудебные казни, казни без надлежащего судебного разбирательства и произвольные казни, насильственные исчезновения, изнасилования, пытки, бесчеловечное обращение, массовые аресты, принудительный труд, массовое перемещение населения и непредоставление свободы собраний, ассоциации, выражения мнений и передвижения; The deterioration of the human rights situation and the continuing pattern of gross and systematic violations of human rights in Myanmar, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, enforced disappearances, rape, torture, inhuman treatment, mass arrests, forced labour, forced relocation and denial of freedom of assembly, association, expression and movement;
по поводу ухудшения положения в области прав человека и сохраняющейся практики грубых и систематических нарушений прав человека в Мьянме, включая внесудебные казни, казни без надлежащего судебного разбирательства и произвольные казни, насильственные исчезновения, изнасилования, пытки, бесчеловечное обращение, массовые аресты, принудительный труд, массовое перемещение населения и отказ от предоставления свободы собраний, ассоциации, выражения мнений и передвижения; The deterioration of the human rights situation and the continuing pattern of gross and systematic violations of human rights in Myanmar, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, enforced disappearances, rape, torture, inhuman treatment, mass arrests, forced labour, forced relocation and denial of freedom of assembly, association, expression and movement;
Разве внесудебный перевод подозреваемых в другие тюрьмы не считается "насильственным исчезновением людей"? Does extraordinary rendition not count as "enforced disappearance of persons"?
Так, статья 1 (1) гласит, что " Любой акт насильственного исчезновения является оскорблением человеческого достоинства. Thus, article 1 (1) stipulates that “Any act of enforced disappearance is an offence to human dignity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!