Примеры употребления "насильно" в русском

<>
Переводы: все80 violent7 violently4 другие переводы69
Но демократию невозможно навязать насильно. But democracy cannot be imposed by force.
Я никого не держу здесь насильно. I'm not holding anyone here by force.
Я насильно целую тебя и говорю. I am forced to kiss and tell.
Может, тебя посадили в мешок насильно? Maybe you were put in the bag by force?
Ты знаешь, что я могу увезти тебя насильно, сейчас? Do you know that I can take you away with me by force, now?
Я и забыла, что суфражисток насильно заключали в тюрьму. I forgot the Suffragettes were hauled off to jail.
Только там им не помогают, а насильно обращают в эмо. Only they aren't helping kids, they're purposely turning them into emos.
Стал бы я платить шестьсот таньга, чтобы меня посадили в мешок насильно! Would I have to pay six hundred tangas to be put in the bag by force!
Остальные насильно кормят её до такой степени, что она не может двигаться. The others force-feed her royal jelly, so much that she can't move.
Этнических Албанцев убивали, их фермы разрушались и огромное количество людей было насильно депортировано. Ethnic Albanians had been murdered, their farms destroyed and a huge number of people forcibly deported.
Многочисленные контузии и избиение показывают, что его насильно увезли, прежде чем распяли и запытали. Numerous contusions and bruising suggests that he was forcibly abducted before he was strung up and tortured.
Например, не исключено, что Рухани в итоге придётся уйти в отставку – насильно или добровольно. It is possible, for example, that Rouhani will end up stepping down, whether by force or choice.
Когда маленькую девочку насильно выдают замуж, негативные последствия этого длятся долгие годы после свадьбы. When a young girl is pushed into marriage, the damage can last long after her wedding day.
Там, где женщин удерживают насильно, они могут содержаться в изолированном помещении и подвергаться побоям. Where women are forcibly held, they may be confined to a room and may be beaten.
А когда и это не сработало, его голову насильно держали под водой и его утопили. And when that didn't work, his head was pushed under the water, and he was forcibly drowned.
Однако, в 1970-х и 1980-х годах большинство этих домов было насильно снесено Чаушеску. In the 1970s and 1980s, however, most of these homes were forcefully demolished by Ceausescu.
И все же помимо них - это мужчины и мальчики, нанятые и насильно завербованные в отряды милиции. Still others are men and boys recruited and press-ganged into militia units.
Надеюсь, ты не станешь приковывать себя к решеткам, и тебя не придется насильно кормить манной кашей. I hope you won't chain yourself to the railings, and end up being force-fed semolina.
Да, особенно после того, как доктора в ожоговом центре нашли в его организме насильно введенные препараты. Yeah, especially since the doctors at the burn unit Found date rape drugs in his system.
А правда заключается в том, что день за днем украинцы насильно лишаются большей части своего национального богатства. The truth is that, daily, Ukrainians are deprived by force of much of our national wealth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!