Примеры употребления "насилием" в русском с переводом "violence"

<>
Вы должны бороться с насилием. You have to fight against violence.
Трамп и его увлечение насилием Trump’s Flirtation with Violence
Она известна проституцией, насилием, наркотиками. And it's known for prostitution, violence, drugs:
Вызван ли травматизм насилием в семье? Was domestic violence the basis for traumatism?
С насилием, родившимся из таких источников, трудно бороться. Violence born from such sources is difficult to fight.
Бирма сегодня пропитана таким насилием со стороны государства. Burma is now permeated by such state-sponsored violence.
Расследование преступлений, связанных с насилием в отношении женщин Investigating crimes of violence against women
Сначала Запад связывает исламский мир с насилием и неустойчивостью. First, the West associates the Islamic world with violence and instability.
В других бывших коммунистических странах, демократические перемены иногда сопровождались насилием. In other former Communist countries, democratic changes were sometimes accompanied by violence.
завершение разработки закона по борьбе с насилием в отношении женщин; The current finalization of a law against violence against women;
Содействие созданию Берлинского агентства по борьбе с насилием в семье (Берлин) Promotion of the construction of the Berlin intervention agency against domestic violence (Berlin)
Эти люди живут под кусками металла, окруженные мусором, болезнями и насилием. These men live under sheets of metal, surrounded by garbage, disease, and violence.
Теперь, бессилие электронных СМИ перед графическим насилием стало силой Исламского Государства. Now, the electronic media’s weakness for graphic violence has become the Islamic State’s strength.
Как обычно, палестино-израильский конфликт остается зависшим между дипломатией и насилием. As always, the Palestinian-Israeli conflict stands perched between diplomacy and violence.
Оттепель – периоды демократизации и модернизации – были плохими, характеризовались срывами и насилием. Thaws – periods of democratization and modernization – were bad, characterized by disruption and violence.
Африканцы не голосуют, не покупают товары США и не угрожают насилием. Africans don't vote; they don't buy US products; they don't threaten violence.
Современные европейские популисты не носят черных рубашек и не балуются уличным насилием. Modern European populists don't wear black shirts, or indulge in street violence.
Они могли бы начать с повышения эффективности использования связанных с насилием затрат. They could begin by enhancing the efficiency of violence-related expenditure.
Китай считает, что борьба с терроризмом — это борьба между миром и насилием. China believes that the fight against terrorism is a contest between peace and violence.
И я пришёл к выводу, что за насилием стоит зловещее уголовное предпринимательство. And I came to think that behind the violence lay a sinister criminal enterprise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!