Примеры употребления "населенном пункте" в русском с переводом "settlement"

<>
Для более эффективного использования недвижимости и в целях экономии в рассредоточенном населенном пункте органы местного самоуправления проводят организационные мероприятия по земельным вопросам в соответствии с условиями и процедурами, предусмотренными Законом об организации земельной деятельности. For more efficient use of real estate and economy in dispersed settlement, a local government carries out land organization activities following the conditions and procedures provided by the Land Activities Organization Act.
Поэтому оказывается всемерное содействие выполнению положений Закона CХL 1997 года о том, чтобы в каждом населенном пункте имелось учреждение общей культуры, общинный дом культуры или, по крайней мере, какое-то место, пригодное для проведения общих культурных мероприятий. Therefore all assistance is given to the realization of that stipulation of Act CXL of 1997 that in every settlement there should be an institution of general culture, a community house, or at least a community space suitable for the performance of the tasks of general culture.
Местные органы власти предлагают ее лицам, которые занимают жилое помещение, по своей площади и качеству не превышающее стандартов, установленных в данном населенном пункте для семей подобного размера, или семьям, живущим в не предназначенных для этого помещениях и не могущим получить доход от продажи или сдачи в аренду жилья. The local government offers it to persons living in a home which does not exceed the minimum size and quality recognised by the settlement for the size of the family, or if the family lives in a facility that was not intended to serve as a residence, and the family has no income from sale or rental of a residence.
В рамках Программы усовершенствования населенных пунктов предоставляется помощь жителям городских населенных пунктов, не располагающих надлежащей системой коммунальных служб, направленная на улучшение их социальной и экологической инфраструктуры под руководством организаций на базе общин в каждом населенном пункте и при направляющей роли и поддержке центральных и местных органов власти и НПО. The Urban Settlements Improvement Programme helped the population of underserved urban settlements to improve their social and environmental infrastructures under the leadership of the community-based organizations in each settlement and with the guidance and support of central and local Government authorities and NGOs.
В апреле мятежники атаковали город Бужумбуру, обстреляв его из миномета, а также население, проживавшее на холмах Гитвенге и Гереро (коммуна Гисагара) в провинции Канкузо, на холме Кинга (провинция Кайянза), в пункте перемещенных лиц в Бахаме (коммуна Кибаго и провинция Макамба) и в населенном пункте Мугаро (коммуна Мпанда и провинция Бубанза). In April, the rebels launched a mortar attack on the city of Bujumbura and populations living on Gitwenge and Gerero hills (Gisagara commune, Cankuzo province), Kinga hill (Kayanza province), the displaced persons'site at Bahama (Kibago commune, Makamba province) and the settlement of Mugaro (Mpanda commune, Bubanza province).
Доступ в рассредоточенных сельских населенных пунктах. Access in dispersed rural settlements.
Тематическая область 8.4: Освоение земель и населенные пункты Subject area 8.4: Land-use development and human settlements
выборы Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам; Election of the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme;
предложенная классификация населенных пунктов: городские и сельских населенные пункты и трущобы; The proposed classification used for human settlements: urban, rural and slums;
применения руководящих экологических принципов в области развития населенных пунктов и землепользования; Ecological principles to guide settlement development and land use;
предложенная классификация населенных пунктов: городские и сельских населенные пункты и трущобы; The proposed classification used for human settlements: urban, rural and slums;
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад УСВН об углубленной оценке населенных пунктов Note by the Secretary-General transmitting the report of OIOS on the in-depth evaluation of human settlements
лесные районы, страдающие от многократных лесных пожаров, особенно вблизи населенных пунктов; Forest areas affected by recurrent forest fires, particularly those near human settlements;
использование руководящих экологических принципов в области развития населенных пунктов и землепользования; Ecological principles to guide settlements development and land use;
и назначения Выборы 19 членов Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам Election of 19 members of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme
В некоторых населенных пунктах в местных музеях экспонируются предметы гагаузской материальной и духовной культуры. In some settlements local museums exhibit objects of the Gagauz material and spiritual culture.
Вставка 7. Схема движения финансовых средств Фонда ООН для Хабитат и населенных пунктов (ФООНХНП) Box 7: UNHHSF Financial flow chart for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation
Группа посетила Стэнли и населенные пункты Порт-Ховард и Фокс-Бэй на острове Западный Фолкленд. The team visited Stanley and the West Falkland settlements of Port Howard and Fox Bay.
Он подчеркнул важность устойчивого экономического роста, конкурентоспособности и взаимного сотрудничества для будущего развития населенных пунктов. He stressed the importance of sustainable economic growth, competitiveness and mutual cooperation for the further development of human settlements.
Данный вид деятельности осуществляется в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат). The activity is being implemented in collaboration with the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!