Примеры употребления "населения" в русском с переводом "people"

<>
Большая часть населения будет посредине. We'll have most people in the middle.
Повысился ли уровень жизни населения? Are people better off?
Население нашего города — треть от населения Токио. Our city has one third as many people as Tokyo.
У 80% населения планеты нет запасов еды. Eighty percent of the people in the world have no food safety net.
количество городского населения возросло в тринадцать раз; the number of people living in cities grew thirteen-fold;
В США только один процент населения составляют фермеры. In the U.S. only one percent of the people are actually farmers.
Две трети 65-миллионного населения Ирана – младше 25 лет. Two thirds of Iran's 65 million people are under 25 years old.
Две трети 65-миллионого населения Ирана - младше 25 лет. Two thirds of Iran's 65 million people are under 25 years old.
Исторически, ведущим экспортером людей на душу населения являлась Ирландия. Historically, a big exporter of people, per inhabitant, has been Ireland.
У населения Египта и Туниса растёт неудовлетворённость состоянием экономики. The Egyptian and Tunisian people are becoming increasingly dissatisfied with their respective countries’ economic performance.
Доля неграмотных понизилась с половины примерно до четверти населения - And illiteracy has gone down, from a half to about a quarter of the people on Earth.
Порядка 40 процентов всего населения - я сказал 400,000. About 40 percent of all the people - I said 400,000.
И всего лишь 30 миллионов населения живут в восточной части. And only 30 million people are in its eastern areas.
Более половины населения планеты живёт в городах, и эта тенденция увеличивается. More than half the people now in the world live in cities, and that will just continue to escalate.
Целых три миллиона человек - треть населения страны - живут под угрозой голода. As many as three million people - one-third of the country - live under threat of starvation.
Если ключевыми являются сердца и умы, то нужно избегать неприязни местного населения. If hearts and minds are the key, be nice to local people.
Турция, с её 80 миллионами населения, будет одним из крупнейших государств ЕС. With 80 million people, Turkey would be one of the largest EU states.
Их главная роль заключается в проведении разъяснительной работы и охвате населения на местах. Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level.
Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились. Allowing for changes in the number of people and their wealth, flood losses have actually decreased slightly.
Однако, несмотря на огромные природные богатства, большинство населения данных стран живёт в бедности. Yet, despite great natural wealth, a majority of people in these countries lives in poverty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!