Примеры употребления "населении" в русском с переводом "population"

<>
Если в населении, то мы на пути к первому месту: If it's population, we're on course to top the charts.
Рассмотрим Финляндию, северную страну, обладающую большим количеством древесины при небольшом населении. Consider Finland, a Nordic country endowed with many trees for its small population.
Это данные ООН о населении планеты, которые вы могли встречать раньше. This is the U.N.'s population data, you may have seen, for the world.
И наоборот, система, основанная на населении, слишком сильно поддерживала бы крупные государства. Conversely, a system based on population would have gone too far in favoring the big ones.
Он не делает личность шизофренической, но они показывают некоторые колебания в населении. These aren't schizophrenic individuals, but they do show some population variation.
При многочисленном населении и быстро развивающейся экономике региона трудно переоценить его экономическое значение. With its large populations and fast-growing economies, it is difficult to exaggerate the region's economic importance.
Можно задать и отдельный вопрос о населении города — система опять предложит ответ вместе с диаграммой. You can also say, ‘What is the population?’ of a city and it’ll bring up a chart and answer.
До 2004 года будут обновлены данные о критических нагрузках, использовании земель, населении, матрице источник-рецептор. Before 2004, critical load data, land-use data, population data and the source-receptor matrix will be updated.
а За исключением информации о населении, Восточный Иерусалим исключен из данных, приведенных в настоящей таблице. a With the exception of population figure, data reported in this table excludes East Jerusalem.
В 19 веке доля Европы в мировом населении увеличилась с 1/5 до 1/4. In the nineteenth century, the Continent’s share of the world’s population increased from one-fifth to one-quarter.
Третья проблема находится в стареющем населении, которое представляет сложные проблемы даже для самых разработанных политических систем. The third problem is that of aging populations, an issue that would pose tough challenges even for the best-designed political system.
Однако 2.8 миллиарда человек в шести миллиардном населении нашей планеты - молодежь в возрасте до 25 лет. Yet there are 2.8 billion people under the age of 25 out of a world population of six billion.
Действительно, при населении свыше 300 миллионов человек экспорт арабских стран, за исключением нефти и газа, меньше экспорта Финляндии. Indeed, with a population of more than 300 million, Arab countries export less to the world, excluding oil and gas, than Finland.
При мировом населении в 9 миллиардов человек это означает примерно 2 тонны эмиссии углерода на человека в год. On a population of nine billion our average carbon emission will have to be about two tons per year.
В прошлом месяце (феврале 2001 года), ООН опубликовала свои самые последние прогнозы о мировом населении на ближайшие 50 лет. Last month (February 2001) the United Nations published its latest forecasts for world population over the next 50 years.
На самом деле демографы установили, что отсутствуют где-то между 60 миллионами и 100 миллионами женщин в нынешнем населении. In fact, demographers have shown that there are anywhere between 60 million and 100 million missing females in the current population.
Мусульмане уже давно стали частью европейского общества: в 1990 году их доля в населении Европы составляла 4%, в 2010 году – 6%. Muslims have long been part of European society, accounting for about 4% of Europe’s total population in 1990 and 6% in 2010.
Перепись всего населения и жилого фонда крайне необходима для представления статистических данных о населении, семьях, домашних хозяйствах и ситуации с жильем. Censuses covering the total population and housing stock are indispensable for providing statistics on the population, family, household and housing situation.
Пособие по регистрации УВКБ является основополагающим источником стандартов Управления в отношении практики регистрации, управления базой данных о населении и оформления регистрационных документов. UNHCR's Handbook for Registration is the Office's key source of standards for registration practices, population data management and documentation.
Хотя она не может обеспечить незамедлительные результаты, она закладывает основу для разработки и реализации программ, основанных на достоверных данных об Африканском населении. While it may not provide instant results, it begins to lay the groundwork for the development and implementation of programs based on hard data about African populations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!