Примеры употребления "нарядов" в русском с переводом "order"

<>
Системы АКП могут также взаимодействовать с системами тактического и стратегического планирования перевозок, системами отчетности об исполнении нарядов на работы и системами слежения за исправностью локомотивов. PTC systems may also interface with tactical and strategic traffic planners, work order reporting systems, and locomotive health reporting systems.
будет проводить совещания на еженедельной основе, как она обычно это делала в прошлом, в целях оценки прогресса в том, что касается заявок, нарядов на закупку и поставок, и выявления вероятных проблемных областей. Hold meetings once a week, as it normally did, to assess the progress made on requisitions, purchase orders and the deliveries and identify areas where problems appear to exist.
Когда бригады сообщают о выполнении нарядов на работу, система автоматически обновляет информацию о подвижных составах и передает информацию о местонахождении вагонов и составов через цифровую релейную коммуникационную систему в железнодорожную систему оперативных данных и заказчикам. When crews acknowledge accomplishment of work orders, the system automatically updates the on-board train consist information and transmits information on car location and train consists back over the digital data link communications network to the railroad's operating data system and to customers.
Поэтому в Транспортной секции предлагается учредить дополнительную должность младшего технического сотрудника по вопросам транспорта (национальный сотрудник категории общего обслуживания), в чьи обязанности будут входить получение и выдача авиационного топлива, оценка ущерба и оформление нарядов на работу. Accordingly, it is proposed that an additional post of Transport Technical Assistant (national General Service) be established, the incumbent of which would be responsible for the receipt and issuance of aviation fuel, damage estimates and the creation of work orders in the Transport Unit.
Кто одобрял наряды на работу? Who approved those work orders?
У вас есть наряд на работу? Do you have the work orders?
Зачем Бену нужен наряд на эту работу? Why would Ben need a work order for this job?
Давай я выдам тебе наряд на работу. Let me put in a work order for you.
Я не получал наряда на выполнение этих работ. I didn't get a work order on this.
Я попросил управляющих прислать мне наряды на работы. I got the managers to fax me their work orders.
Хочешь повесить доску для объявлений, достань наряд на работу у главного уборщика. If you wanna hang a bulletin board, get a work order.
У меня тут наряд на работу в нем говорится, что машина будет готова этим утром. Um, I got a work order here That says his car would be ready this morning.
Такой ордер находится в очереди наряду с другими ордерами, но у него видна только вершина. The order is queued along with other orders but only the display quantity is printed to the market depth.
Но в наши дни вестфальский порядок приходит в упадок наряду с важностью существования государственных границ. The term "international relations" assumes the Westphalian order of commitments among sovereign nation states, which replaced the medieval order of communities defined by personal fealty to a king.
Для снижения возможностей по политическому манипулированию бюджетом нужно, наряду с ежегодными бюджетными предложениями, требовать от правительств долгосрочную оценку налоговых поступлений. Governments should be required to submit long-term budget assessments together with their annual budget proposals, in order to reduce the tendency towards short-run political manipulation of the budget.
Некоторые рынки включают скрытую ликвидность в существующие книги лимитных ордеров наряду с обычной ликвидностью, обычно используя айсберг-ордера (iceberg order). Some markets allow dark liquidity to be posted inside the existing limit order book alongside public liquidity, usually through the use of iceberg orders.
Наконец, некоторые биржи создают свои собственные скрытые пулы, предоставляя своим клиентам преимущества анонимности и сокрытие ордеров, наряду с предложением стандартной биржевой «инфраструктуры». Finally, some public exchanges are creating their own dark pools to allow their clients the benefits of anonymity and non-display of orders while offering an exchange "infrastructure".
Для поддержки стандартных, фиксированных сценариев Modern POS станция оборудования позволяет MPOS использовать периферийные устройства наряду с Службы IIS (Internet Information Services) или внутрипроцессными коммуникациями. In order to support traditional, fixed, and Modern POS scenarios, the hardware station allows MPOS to use peripheral devices over Internet Information Services (IIS) or inter-process communications.
Список кандидатов * в алфавитном порядке наряду с их биографическими данными, которые были представлены в связи с выдвижением их кандидатур, содержится в приложении к настоящему письму. The list of candidates * in alphabetical order is annexed to this letter, together with their curricula vitae, which have been provided in connection with their nominations.
Кроме того, демонстрация Евросоюзом своего единства после Брексита (наряду с результатами испанских выборов) успокоила тех, кто боялся, что ЕС или еврозона начнут тут же разваливаться. Moreover, the European Union’s post-Brexit show of unity, together with the result of the Spanish election, calmed fears that the EU or the eurozone would fall apart in short order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!