Примеры употребления "нарушителям" в русском

<>
Так, проверь данные в базе по несовершеннолетним нарушителям. Now, check out this mug shot from juvie.
Возможно, тебе стоит спросить сира Давоса, как милостив я к нарушителям закона. Perhaps you should ask Ser Davos how much mercy I show to lawbreakers.
Но если это произойдет, то нарушителям придется заплатить штрафов на сумму в несколько миллионов, а самым крупным фирмам — несколько сотен миллионов долларов. But if so, fines are in the millions, to hundreds of millions for the biggest firms.
История учит нас, что при угрозе анархии, лучшая защита для общества, на самом деле, единственная защита, дать понять нарушителям закона, что это не пройдёт. And history will tell us that when anarchy threatens, society's best defense, in fact its only defense, is to alarm the lawbreakers to vanish.
И хотя перспектива дать военным преступникам и нарушителям прав человека уйти безнаказанными может показаться болезненной, возможность положить конец страданиям простых граждан может стать важнее, чем принципиальная позиция вершить правосудие. Although it may be painful to offer a safe exit to war criminals and human-rights abusers, the prospect of ending the suffering of civilians can take priority over a principled stand for justice.
В то же время члены ЕС могут нацелиться на интересы отдельных лиц в Кремлевской элите, тщательно проверяя их покупки западных активов и даже отказывая во въезде в ЕС нарушителям прав человека. At the same time, EU members could target the interests of the individuals in the Kremlin elite by scrutinizing their purchases of Western assets, and even ban travel to the EU for human rights abusers.
Наказания, которые применяются к нарушителям, предусмотрены в статьях 72 и 77 данного закона и являются следующими: тюремное заключение от шести месяцев до трех лет, денежный штраф и конфискация оружия, боеприпасов и военной техники. The penalties to be imposed on offenders that are provided for in articles 72 and 77 of that law are a term of imprisonment of between six months and three years, a monetary fine and the confiscation of the arms, ammunition and materiel.
Промышленные аварии и другие проблемы безопасности на промышленных предприятиях обусловлены их неэффективным управлением, недостаточным развитием людских ресурсов и устарелостью технологии или неудовлетворительной эксплуатацией техники, а также отсутствием обязательных процедур безопасности, правил и санкций к нарушителям. Industrial accidents and other safety problems in industrial facilities result from their ineffective management, insufficient human resource development and obsolete or poorly maintained technology, as well as the absence of mandatory safety procedures, regulations and penalties.
Вследствие этого нарушителям закона теперь предъявляются два обвинения: одно- в нападении и нанесении побоев, максимальное наказание за которые составляет два года тюремного заключения, и второе- в применении насилия в семье, максимальное наказание за которое равно шести месяцам. Abusers would therefore now face two charges: one of assault and battery, for which the maximum penalty was two years'imprisonment, and an additional charge of domestic violence, for which the maximum penalty was six months.
На вебсайте говорилось, что теперь ворующим патенты нарушителям закона не поздоровится. Например, будут наказаны все те, кто без разрешения компании устраивает первоапрельские розыгрыши. Кроме того, на сайте было много чего другого, включая заявку на фальшивый патент, тест на проверку того, кто вы: первоапрельский дурак или шутник, а также список розыгрышей, запланированных на предстоящие 20 лет. The website claims it will crack down on patent offenders - i.e., others who try to do April Fools' pranks without their permission - and includes many features, including a fake patent application, a quiz to see if you are an April Fool, a prank shop, and a list of planned pranks for the next 20 years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!