Примеры употребления "нарушенное обещание" в русском

<>
Одно нарушенное обещание за другим. One broken promise after another.
Так, это может быть месть за нарушенное обещание? So it might be payback for a broken promise?
Но один неверный шаг, одно нарушенное правило и ты в суде будешь бороться за право сохранить своё место! But one misstep, one cut corner, and you're gonna be in the trial room fighting for that job!
В любом случае, нарушать обещание - неправильно. In any case, it's wrong to break a promise.
Я хорошо узнала его нарушенное поведение. I've become very familiar with its dysfunctional behavior.
Ты должен держать обещание. You must stick to your promise.
Любая международная организация, не являющаяся потерпевшей организацией, вправе призвать к ответственности другую международную организацию в соответствии с пунктом 4, если нарушенное обязательство является обязательством перед международным сообществом в целом и если организация, которая призывает к ответственности, была наделена функцией защищать интерес международного сообщества, лежащий в основе этого обязательства. Any international organization that is not an injured organization is entitled to invoke the responsibility of another international organization in accordance with paragraph 4 if the obligation breached is owed to the international community as a whole and if the organization that invokes responsibility has been given the function to protect the interest of the international community underlying that obligation.
Он не выполнил своё обещание. He didn't carry out his promise.
Реституция как первая форма возмещения имеет особое значение тогда, когда нарушенное обязательство имеет непрерывный характер и, даже более того, когда оно возникает в соответствии с императивной нормой общего международного права. Restitution, as the first of the forms of reparation, is of particular importance where the obligation breached is of a continuing character, and even more so where it arises under a peremptory norm of general international law.
Если вы не можете сдержать обещание, как вы будете извиняться? If you can't keep your promise, what excuse will you make?
Долгосрочные последствия для детей, которые столкнулись с такой значительной потерей, могут включать психосоматические нарушения, хроническую депрессию, низкую самооценку, неадекватные жизненные навыки, способность учиться и нарушенное социальное поведение. The long-term consequences for children who experience profound loss can include psychosomatic disorders, chronic depression, low self-esteem, inadequate life skills, learning disabilities and disturbed social behaviour.
Он выполнил своё обещание. He stuck to his promise.
Второй случай, в котором согласно статье 48 статей об ответственности непотерпевшие государства могут требовать прекращения нарушения и исполнения обязательства произвести возмещение, заключается в том, что «нарушенное обязательство является обязательством в отношении международного сообщества в целом». The second case in which, according to article 48 on State responsibility, non-injured States may request cessation of the breach and performance of the obligation of reparation is that “the obligation breached is owed to the international community as a whole”.
На его обещание нельзя положиться. His promise cannot be relied on.
В новой статье 49 предусматривается ссылка на ответственность со стороны других государств, помимо потерпевшего государства, если нарушенное обязательство является обязательством перед группой государств, например сторонами многостороннего договора по правам человека или окружающей среде, или перед международным сообществом в целом при применении норм jus cogens или в довольно редких случаях договоров практически универсального характера. The new article 49 provided for invocation of responsibility by States other than the injured State if the obligation breached was owed to a group of States, such as the parties to a multilateral treaty on human rights or the environment, or to the international community as a whole, in situations of jus cogens or a very few treaties of a nearly universal character.
Она не сдержала обещание. She failed to keep her promise.
Простите меня, что я нарушил своё обещание. Forgive me for breaking my promise.
обещание надо выполнять a promise made is a promise kept
Кит Эллисон и Джон Льюис возрождают идеалы, которые исторически расширили Америку и сделали обещание демократии реальностью. Keith Ellison and John Lewis are renewing ideals that have historically enlarged America and made real the promise of democracy.
Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание. Yesterday, Obama tweaked his original pledge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!