Примеры употребления "нарочно" в русском

<>
Он это сделал не нарочно. He didn't do it on purpose.
Именно поэтому я нарочно уронил бутылку. That's why I purposely dropped the bottle.
Говорю же, я нарочно в вас врезалась. I said, I bumped into you on purpose.
Но я нарочно нагрубила ему и прогнала. But I was purposely rude and sent him away.
Я иногда бываю идиотом, но это не нарочно. Sometimes I jerk out, but never on purpose.
Ларго, поверь мне, мы нарочно тебя не обманывали. Largo, believe me, we you did not purposely lie.
Иногда я думаю что Кенни оставил эти деньги нарочно. Sometimes I think Kenny left that money out on purpose.
Вы нарочно пытаетесь смутить девушку или вы высокомерный маленький хлыщ? Are ye purposely trying to embarrass the lass, or are ye just an arrogant wee smout?
И лучше вам не придуриваться нарочно, я все равно догадаюсь. And you better not suck on purpose, because I will know.
Ты нарочно не сказал мне, что они будут сидеть за нашим столом? Did you purposely not tell me that they were sitting at our table?
Но наши "дискутирующие классы" сейчас ведут такую приятную жизнь, что они толи забыли обсудить толи нарочно проигнорировали проблемы тех, кто не успел на поезд под названием свобода, демократия и свободный рынок. But our chattering classes now find life so pleasant that we forgot to discuss - or omited on purpose - the problem of those who were left behind by the train called freedom, democracy and the free market.
Нью-Йорк Таймс сообщила, что в частном порядке, г-н Варуфакис сказал коллегам в Вашингтоне, что он нарочно употребил слово "намереваться", а не "будет", это означает, что вполне возможно, что они и не смогут платить. The NYT reported that privately, however, Mr. Varoufakis told colleagues in Washington that he purposely used the word “intend” instead of “will,” meaning that it is possible that they might not pay.
Продолжай, просто он нарочно устраивает шоу. Keep going, he's putting on a show.
Эти самки не поступают так нарочно. Those females, they're not trying to.
Как будто нарочно, он умер месяц назад. As luck would have it, he died a month ago.
Вон он, нарочно вызывает кровотечение из носа. He's over there intentionally giving himself a nosebleed.
Такого нарочно не придумаешь, Апофис врежется в нас. - you can't plan that kind of stuff - Apophis is going to hit us.
Эдвард, ты нарочно затащил меня в колючий куст. Edward, you deliberately rammed me into a thorn bush.
Гнедой появился из ниоткуда, такое нарочно не придумаешь. Chestnut walking in out of nowhere, we could not have planned that.
Как ненароком мы обсуждаем нарочно убитых в контексте этой темы. How casually we treat casualties in the context of this topic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!