Примеры употребления "народом" в русском с переводом "people"

<>
Медведь - это страна с порабощенным народом. The bear is the country's enslaved people.
Кауэн правил нашим народом слишком долго. Cowen has led our people for too long.
Истеблишмент не всегда сохраняет связь с народом. The establishment is not always in touch with the people.
Не говорить имя Моим народом, который вас подавить. Don't speak out the name of my people, who you supress.
гордился своим народом, но никогда не был этноцентричным; proud of his people, but never ethno-centric;
И начать ему надо с честности перед американским народом. He should start by leveling with the American people.
Самое главное, немцы сегодня вновь считают себя единым народом. Most importantly, Germans regard themselves today as one people, once again.
Таким образом, перед народом Саудовской Аравии стоит этот ключевой вопрос: So Saudi Arabia's people confront this key question:
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. The passivity of Syrian society is the result of a tacit agreement between people and government.
Действительно, спорт, похоже, служит лучшим барометром отношений между разделенным корейским народом. Sport, indeed, seems to be the best barometer of relations between the divided Korean people.
При этом он легитимен, потому что подотчётен перед правительством и народом. But the Fed also has legitimacy, because it is accountable to the government and to the people.
Палестинский народ на протяжении уже 60 лет является народом, лишенным крова. The Palestinian people have now been homeless for 60 years.
И для нас большая честь делить нашу землю с вашим народом. We would be honoured to share our land with your people.
Послевоенная Германия могла восстановить международную легитимность только через примирение с еврейским народом. Post-war Germany could regain international legitimacy only through reconciliation with the Jewish people.
Райан и Макконнелл неустанно выдвигают законы, одобренные братьями Кохами, а не американским народом. Ryan and McConnell relentlessly push legislation favored by the Koch Brothers rather than the American people.
Так вот, когда ему было 10, он стал падже, он начал руководить своим народом. So when he was only 10 and he became the paje, he began to lead his people.
Таблица 6.3: Коэффициент участия женщин и мужчин в избранных народом органах (в процентах) Table 6.3: Ratio of female and male participation in people-elected bodies (%)
Своим публичным запросом ФБР ставит под вопрос сложившийся баланс между народом и правоохранительными органами. With this public request from the FBI, the balance between people and policing is being called into question.
Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями. I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories.
Японцы, будучи народом практичным, решили, что им будет выгоднее культивировать дружбу этих умных, могущественных евреев. But, instead of wishing to attack them, the Japanese, being a practical people, decided that they would be better off cultivating those clever, powerful Jews as friends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!