Примеры употребления "народных лекарственных средств" в русском

<>
Центр научных исследований в области фитотерапии и траволечения в Мампонге, в Восточной области Ганы, занимается также научными исследованиями в области фитотерапии и проводит научный анализ народных лекарственных средств. The Centre for Scientific Research into Plant and Herbal medicine at Mampong, in the Eastern region of Ghana also researches into plant medicine and also scientifically analyzes traditional medicines that are produced.
3. Пятилетние планы определяли все цифры в системе здравоохранения, вплоть до числа операционных и количества лекарственных средств. 3. Five year plans governed output of the health system, down to the number of surgeries and the amount of medication
Реклама не должна содержать предложения о продаже или использовании запрещенных или легких наркотиков, а также лекарственных средств, отпускаемых по рецепту. Adverts must not promote the sale or use of illegal, prescription or recreational drugs.
Не хватает основных лекарственных средств и материалов: Essential medicines and materials are in short supply:
Существуют серьезные сомнения в том, что права ИС действительно служат эффективным стимулом для разработки препаратов, особенно в отношении лекарственных средств, которые связаны с болезнями в развивающихся странах, учитывая нынешний дефицит в исследованиях и разработках в этих заболеваниях. There is serious questioning of whether IP rights are actually an effective incentive for drug development, especially with respect to medicines that are relevant to diseases in developing countries, given the current dearth of Rampamp;D into these diseases.
Она заснула от лекарственных средств, но она проснется. She fell into some sort of drugged sleep, but she's coming out of it.
По мере роста нашего понимания природы болезней требуется проведение большего числа исследований с целью определения эффективности воздействия новых сложных лекарственных средств на пациентов из разных частей света. As our understanding of diseases grows, more research is needed to determine the effectiveness of sophisticated new medicines in specific patient populations around the world.
Такие соглашения, например, могли бы ограничить отказы по заявкам на патенты; запретить национальным регулирующим органам одобрять выпуск непатентованных лекарственных средств до тех пор, пока срок патента не истек; поддерживать эксклюзивность данных, тем самым отсрочивая принятие биогенерических препаратов; а также потребовать новые формы защиты, такие как меры по борьбе с контрафакцией. Such agreements would, for example, limit opposition to patent applications; prohibit national regulatory authorities from approving generic medicines until patents have expired; maintain data exclusivity, thereby delaying the approval of biogeneric drugs; and require new forms of protection, such as anti-counterfeiting measures.
Третья категория бенчмарка относится к биотехнологическим компаниям, которые занимаются исследованиями лекарственных средств, которые могут бороться с “первоочередными патогенами”, определенными ВОЗ. The benchmark’s third category concerns biotech firms, which conduct research into drugs that can combat the “priority pathogens” identified by the WHO.
По данным Верховного суда Индии, национальный закон о патентах, с внесенными поправками, по-прежнему в большей степени направлен на защиту общества, нежели в США и других странах: стандарты неочевидности и новизны, необходимые для получения патента, строже (особенно если они касаются лекарственных средств), также запрещается «продление жизни» существующих патентов – или патентная защита на дополнительные последующие инновации. According to the Indian Supreme Court, the country’s amended patent law still places greater weight on social objectives than in the US and elsewhere: the standards of non-obviousness and novelty required to obtain a patent are stricter (especially as they pertain to medicines), and no “evergreening” of existing patents – or patent protection for incremental follow-up innovations – is allowed.
Однако финансовая заинтересованность часто искажает этот процесс, создавая побудительные мотивы, которые слишком высоко оценивают выгоду от новых лекарственных средств, недооценивают риски и, прежде всего, стимулируют увеличение предписаний новых препаратов. But the financial interests involved tend to distort the process by creating incentives to overestimate the benefits of new drugs, underestimate the risks, and, above all, boost prescriptions.
Например, выпуск антиретровирусных препаратов индийскими производителями непатентованных лекарственных средств, такими как Cipla, позволил снизить стоимость жизненно важного лечения СПИДа в странах Африки южнее Сахары, на которое теперь требуется 1% от стоимости, которая была десять лет назад. For example, production of anti-retroviral drugs by Indian generic manufacturers such as Cipla has reduced the cost of life-saving AIDS treatment in Sub-Saharan Africa to just 1% of the cost a decade ago.
Программа охватывает более 45 000 местных врачей через сеть из 90 медицинских дистрибьюторов, обеспечивая доступность лекарственных средств в 28 000 самых отдаленных индийских аптеках. The program reaches more than 45,000 local doctors through a network of 90 medical distributors, ensuring that medicines are available in 28,000 of India’s remotest pharmacies.
Медицинские услуги для малоимущих требуют систематической подготовки и трудоустройства местных работников здравоохранения, диагностики, лекарственных средств и информационных систем. Health care for the poor requires systematic training and deployment of community health workers, diagnostics, medicines, and information systems.
Инновационные упаковки, которые, например, обеспечивают полный курс соответствующих комбинаций лекарственных средств, могут упростить решения в лечении. Innovations in packaging, perhaps providing full courses of appropriate combinations of drugs, could simplify treatment decisions.
Китай создал сотни научно-исследовательских парков для жизненных наук и обязал миллиарды долларов в национальные фонды для разработки лекарственных средств. Сопоставимые программы начались в Индии, Сингапуре, и Южной Корее. China has established hundreds of life-sciences research parks and committed billions of dollars in national funds for drug development; comparable programs are under way in India, Singapore, and South Korea.
Развивающиеся страны могут помочь привести мир к лучшему здоровью и большему богатству, разрабатывая новые способы финансирования для разработки лекарственных средств. Emerging countries can lead the world to better health and greater wealth by pioneering new ways to finance drug development.
Поскольку поставки пожертвованных лекарственных средств могут быть непредсказуемыми, они могут создать хаос на рынке, препятствуя точной количественной оценке потребности и, таким образом, затрагивая планирование. Because supplies of donated medicines can be unpredictable, they can create chaos in the market by preventing accurate quantification of needs and thus affecting planning.
Но основная проблема наиболее полно раскрывается в одной небольшой детали, а именно в зияющей пропасти между языком пациентов, говорящих откровенно и без обиняков, и терминологией производителей лекарственных средств, экспертов и ответственных чиновников. But one feature above all others captures the underlying problem: the yawning gap between the words of patients who speak their minds and the terminology of producers, experts, and authorities who mince words.
Традиционные модели для финансирования разработки лекарственных средств терпят фиаско. Traditional models for funding drug development are faltering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!