Примеры употребления "народе" в русском с переводом "people"

<>
Поскольку создаваемые фашистские структуры не имеют глубоких национальных корней в народе, их можно будет легко демонтировать. Without any deep national roots among the people, the fascist structures being built can be easily dismantled.
Путешествие Салли - это не очередное завоевание, но пробуждение в нём и в его народе правильного отношения к другим: Sully's journey is not one of conquest but of awakening to his and his people's true relationship to others:
Являясь правящей партией, Хамас подчёркивает, что его единственной задачей является забота о палестинском народе, а не мировая исламская революция. As a ruling party, Hamas has insisted that its sole concern is the Palestinian people, not a global Islamic revolution.
Истинная цель пропагандистской кампании правительства Венгрии – возбудить страх и ненависть в венгерском народе, заставить его быть безразличным к страданиям других. The true purpose of the government’s propaganda campaign is to stoke fear and hatred in the Hungarian people and render them indifferent to the suffering of others.
Но администрация Ху неизменно дает по тормозам всякий раз, когда ее инициативы о "народе в первую очередь" начинают угрожать однопартийному режиму. But Hu's administration invariably slams on the brakes whenever their "put-people-first" initiatives begin to threaten one-party rule.
Первый состоял в том, чтобы позаботиться о своем собственном народе, поднять его уровень жизни, улучшить качество жизни и сосредоточиться на благосостоянии и благополучии своего собственного народа. The first was to care for their own people, raise their standard of living, improve their quality of life, and concentrate on the welfare and well-being of their own people.
Путешествие Салли – это не очередное завоевание, но пробуждение в нём и в его народе правильного отношения к другим: «Я что, плохой парень?» — смеётся он вначале, будто такое невозможно. Sully’s journey is not one of conquest but of awakening to his and his people’s true relationship to others: “What am I, the bad guy?” he laughs at first, as if that were impossible.
Это человек, внутри которого содержится все знание, вся мудрость веков и веков жизни, и не только о его народе, но и обо всем, от чего зависит выживание его народа: This is the person who contains within him all the knowledge, all the wisdom of centuries and centuries of life, and not just about his people, but about everything that his people's survival depended on:
Г-жа Фиделия Гранд-Галон (Женская маронская ассоциация, Суринам) рассказала о своем народе и об общине маронов Суринама, отметив, что она находит немало элементов сходства между положением ее общины и ситуацией, описанной другими участниками семинара. Ms. Fidelia Graand-Galon (Women's Maroon Network, Suriname) spoke about her own people, the Maroon community of Suriname, and said she found many similarities between their situation and that described by other participants.
— Мы не можем быть уверенными в его более высоком профессионализме, потому что настоящих политических партий не существует, потому что олигархи продолжают контролировать телеканалы, популисты поднимают голову, а в народе нарастает апатия, ставшая результатом разочарования и недоверия». “We can’t be certain of its higher professionalism, as there are no real political parties, the oligarchs continue to control the TV channels, populists are on the rise, and people's apathy is growing due to disappointment and mistrust.”
Абу Аммар, как его с любовью называли в народе, посвятил всю свою жизнь делу борьбы за свободу всех порабощенных людей мира, за свободу палестинского народа и возвращение его наследия, и он много раз горячо отстаивал это дело в этом самом зале. Abu Ammar, as he was affectionately called by his people, committed his entire life to the cause of freedom for all the world's oppressed people, for the liberation of the Palestinian people and the return of their heritage — a cause he vociferously defended on numerous occasions in this very Hall.
Китайский народ стремится к порядку. The Chinese people crave order.
Народ любит его, особенно черномазые. The people love him, the darkies especially.
Народ восстал против своих правителей. The people revolted against their rulers.
Народ должен сам найти решение. Then it's up to us, the people, to find a solution.
Народ Гонконга высказал свое мнение. Hong Kong's people have spoken.
Это не народ, раздавленный бедностью. And these are not really a people oppressed by poverty.
Народ поднял восстание против короля. People rose in revolt against the King.
Народ, мне нужен еще отсос. I need more suction, people.
почему так беден мой народ. And why are my people poor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!