Примеры употребления "наркотическими" в русском

<>
Переводы: все481 narcotic413 opiate1 другие переводы67
предоставление основной поддержки для оказания правительствам помощи в обеспечении создания надлежащих национальных механизмов контроля за наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами; Substantive input for assistance to Governments to ensure adequate national control mechanisms for narcotic drugs, psychotropic substances and precursors;
осуществление шести программ обмена информацией с правительствами о подозрительных сделках с наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами в целях предотвращения их утечки в незаконные каналы; Six programmes of exchange of information with Governments related to suspicious transactions in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors, in order to prevent their diversion into illicit channels;
считая также, что применение технических методов производства морфина из ненадрезанных коробочек мака будет способствовать укреплению контроля над наркотическими средствами и предупреждению их утечки в незаконные каналы, Considering also that application of technical methods of morphine production, including from unlanced poppy capsules, would contribute to the control and prevention from diversion of narcotic drugs to illicit channels,
уделения приоритетного внимания разработке и осуществлению лечебно-профилактических мероприятий и программ для борьбы с различными видами зависимости, в частности, алкоголизмом, табакозависимостью и злоупотреблением наркотическими средствами, психотропными веществами и ингалянтами; Assigning priority to developing and implementing activities and programmes aimed at treating and preventing addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco and the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants;
считая также, что применение технических методов производства морфина, в том числе из ненадрезанных коробочек мака, будет способствовать укреплению контроля над наркотическими средствами и предупреждению их утечки в незаконные каналы, Considering also that application of technical methods of morphine production, including from unlaced poppy capsules, would contribute to the control and prevention from diversion to illicit channels of narcotic drugs,
уделять приоритетное внимание разработке и осуществлению лечебно-профилактических мероприятий и программ для борьбы с различными видами зависимости, в частности, алкоголизмом, табакозависимостью и злоупотреблением наркотическими средствами, психотропными веществами и ингалянтами; “(b) To assign priority to developing and implementing activities and programmes aimed at treating and preventing addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, and the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants;
Занимаемые должности: руководитель отдела по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, министерство внутренних дел; секретарь межведомственного комитета по контролю за наркотическими средствами и психотропными веществами, Совет министров (с 1996 года). Present post: Head, Department on Combating Illegal Drugs Trafficking, Ministry of Interior; Secretary of the Interministerial Committee on Control over Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Council of Ministers (since 1996).
В рамках аппарата общественной безопасности существует специальный отдел, который ответственен за борьбу с торговлей наркотическими средствами, а именно отдел по борьбе с торговлей наркотиками, подлогом и подделкой документов и контрабандой антиквариата. There is a special department within the public security apparatus that is responsible for combating narcotic drugs, namely the department to combat narcotic drugs, forgery and the smuggling of antiquities.
учитывая значение, которое Международный комитет по контролю над наркотиками придавал, например, в своем докладе за 1997 год усилиям правительств по противодействию использованию Интернета с целью содействия злоупотреблению наркотическими средствами и психотропными веществами и их незаконному обороту, Aware of the importance attached by the International Narcotics Control Board, for example, in its report for 1997, efforts by Governments to counter the use of the Internet for the purpose of promoting the abuse of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances,
Г-н Пак Хи Квон (Республика Корея) говорит, что в условиях стремительного технического прогресса и углубления глобализации контроль над наркотическими средствами является проблемой, требующей более высокого уровня общей ответственности среди стран, международных организаций и неправительственных организаций (НПО). Mr. Park Hee-kwon (Republic of Korea) said that, with rapid technological advances and deepening globalization, the control of narcotic drugs was an issue that called for a greater level of shared responsibility among nations, international organizations and non-governmental organizations (NGOs).
Комиссии по наркотическим средствам — о предлагаемом пересмотренном бюджете вспомогательных расходов и бюджете по программам Фонда Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами на двухгодичный период 2000-2001 годов и предлагаемых набросках бюджета на 2002-2003 годы; Commission on Narcotic Drugs on the proposed revised biennial support and programme budget of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme for 2000-2001 and the proposed outline for 2002-2003;
ссылаясь на статью 38 Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года, которая требует от сторон Конвенции уделять особое внимание и принимать все возможные меры, направленные на предотвращение злоупотребления наркотическими средствами и на раннее выявление, лечение, воспитание и восстановление трудоспособности соответствующих лиц, Recalling article 38 of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, which requires the parties to the Convention to give special attention to and take all practicable measures for the prevention of abuse of drugs and for the early identification, treatment, education and aftercare of the persons involved,
Предыдущие должности: руководитель группы по наркотическим веществам, Секция психотропных веществ и прекурсоров, министерство здравоохранения (1990-1999 годы); заместитель секретаря Совета по надзору за наркотическими веществами, министерство здравоохранения (1998-1999 годы); департамент по наркотическим веществам, контролю и отчетности, министерство здравоохранения (1984-1989 годы). Previous posts: Head of the Narcotics, Psychotropic Substances and Precursors Section, Ministry of Health (1990-1999); Alternate Secretary of the Narcotic Drugs Supervisory Board, Ministry of Health (1998-1999); Department of Drugs, Controls and Records, Ministry of Health (1984-1989).
Что касается международного контроля над наркотическими средствами, то необходимо, чтобы озабоченность, выраженная на сорок шестой сессии совещания министров Комиссии по наркотическим средствам, была воплощена в конкретные меры на всех уровнях, в частности в деле применения законов, поощрения информирования общественности, лечения наркоманов и альтернативных вариантов развития. As for international drug control, the concern expressed during the forty-sixth ministerial segment of the Commission on Narcotic Drugs must be translated into concrete action at all levels, particularly law enforcement, public awareness-raising, treatment of the addicted, and alternative development.
Мы выражаем нашу серьезную обеспокоенность по поводу негативных последствий для развития, мира и безопасности и прав человека, создаваемых транснациональной преступностью, в том числе незаконным ввозом и торговлей людьми, наркотическими средствами и стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также по поводу растущей уязвимости государств перед такими преступлениями. We express our grave concern at the negative effects on development, peace and security and human rights posed by transnational crime, including the smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, and at the increasing vulnerability of States to such crime.
В дополнение к упомянутым выше медицинским услугам и к мерам по уборке и благоустройству территории упомянутая Программа предусматривает принятие конкретных мер, направленных на решение проблем, связанных с образованием и развитием, социальным обеспечением и помощью, поощрением занятости, обеспечением жильем, предотвращением преступлений, а также борьбой с злоупотреблениями наркотическими и психотропными веществами. In addition to the aforementioned health care and territory cleaning and maintenance measures, this Programme contains specific measures aimed at resolving problems related to education and development, social assistance and aid, employment promotion, accommodation, crime prevention, and abuse of narcotic and psychotropic substances.
учитывая выводы и рекомендации, принятые на Конференции по контролю над наркотическими средствами и психотропными веществами в Европе, которая была организована Европейской группой по сотрудничеству в борьбе со злоупотреблением наркотиками и незаконным оборотом наркотиков Совета Европы и Международным комитетом по контролю над наркотиками в Страсбурге, Франция, в октябре 2002 года, Taking into consideration the conclusions and recommendations adopted by the Conference on Control of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances in Europe, organized jointly by the European Cooperation Group to Combat Drug Abuse and Illicit Trafficking in Drugs of the Council of Europe and the International Narcotics Control Board, in Strasbourg, France, in October 2002,
В меморандуме относительно подозрительных сделок подозрительной сделкой вида 2 уже был определен «перевод больших сумм денег из стран или в страны, в которых осуществляется незаконная деятельность, связанная с наркотическими средствами, контрабандой или в которых имеются террористические организации, а также перевод больших сумм денег в офшорные центры или из них». In the communiqué regarding suspicious transactions, suspicious transaction type 2 has already pointed out that “transferring large amounts of money from countries or to countries in which there are illegal activities regarding narcotic substances, smuggling or in which there are terrorist organizations, and transferring large amounts of money from or to offshore centres” is a suspicious transaction.
Мандат программы вытекает из Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее Протоколом 1972 года, Конвенции о психотропных веществах 1971 года, Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года и Всеобъемлющего многодисциплинарного плана будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами. The mandate of the programme is derived from the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971, the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control and the Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988.
ссылаясь на Единую конвенцию о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными Протоколом 1972 года, в частности, статью 38, касающуюся мер борьбы со злоупотреблениями наркотическими средствами, и статью 38 бис, касающуюся соглашений о создании региональных научно-исследовательских и просветительных центров для борьбы с проблемами, возникающими в связи с незаконным использованием и оборотом наркотических средств, Recalling the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, in particular article 38, concerning measures against the abuse of narcotic drugs, and article 38 bis, concerning agreements on the development of regional centres for scientific research and education to combat the problems resulting from the illicit use of and traffic in drugs,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!