Примеры употребления "нарезает" в русском

<>
Переводы: все45 slice24 cut14 chop7
Рано или поздно прийдёт кто-то, кто лучше нарезает чеддер. Sooner or later, somebody will come along that slices a better cheddar.
Он просто ничтожество, нарезает круги по улицам. For a start, he was cut to pieces and reeling about the street.
Шеф-повар Вола берет целую телячью отбивную, нарезает повдоль, панирует, жарит в оливковом масле, добавляет сыр и томатный соус. Chef Vola takes an entire veal chop, slices it lengthwise, breaded, fried in olive oil, drowned in cheese and tomato sauce.
Эти данные отправляются в машину, которая нарезает данные в двухмерные представления этого изделия по всей толщине, практически как нарезают салями. And this data gets sent to a machine that slices the data into two-dimensional representations of that product all the way through - almost like slicing it like salami.
Патологоанатом получает эти образцы, замораживает их, нарезает, исследует под микроскопом один за другим и после этого отсылает обратно в операционную. The pathologist takes that sample, freezes it, cuts it, looks in the microscope one by one and then calls back into the room.
Я могу нарезать тебя тонкими ломтиками. I can slice you up into pieces.
Вот, почисть и нарежь шайбочками. Here, peel and cut into quarter-inch rounds.
Немного нарезанного из кусочков ветчины. The little chopped of pieces of ham.
Нарежь эти овощи поперек на пятимиллиметровые кусочки. Slice these vegetables transversally in five-millimeter increments.
Я же просил нарезать кубиками. I asked you to cut them in dice.
Фиби займётся специями, я нарежу зелёный лук. Phoebe can do the spices, and I'll chop the scallions.
Нарезаем ломтиками апельсины и придаем пикантный вкус. Finely slice oranges and grate zest.
Нарежьте стеблей бамбука и свяжите их парусиной. Cut yourself some bamboo and lash it together with sailcloth.
Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре. You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree.
Я целую вечность жду скажем, нарезанную пастрами. This means I waited an eternity for, say, sliced pastrami.
Он хотел нарезать фанеру под мой рост. He wanted us to cut the plywood to my height.
Порубленная покрышка, кофемашина и мелко нарезанное тело - если это то, чем кажется. A chopped-up rubber tire, a coffee maker, and a cheese-grated body - if that's what this is.
Думает, что я величайшее изобретение после нарезанного хлеба. Thinks I'm the greatest thing since sliced bread.
Возможно, что это искусно нарезанное и смонтированное видео. It could be a sophisticated cut and paste job.
Мы нарезали пальмовые ветви и приклеили их к бамбуку сухими водорослями и соплями. We busied ourselves chopping palm fronds and lacing them to bamboo with dried seaweed and snot.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!