Примеры употребления "наращивание военной мощи" в русском

<>
Логично, что подход Одзавы предполагает значительное наращивание военной мощи, но он умалчивает о том, как сохранить эффективное сдерживание, после того как американские морские пехотинцы оставят Окинаву. Logically, Ozawa's approach involves a significant military buildup, but he remains silent about how to maintain effective deterrence once the US Marines leave Okinawa.
К этому ведет все: быстрый экономический рост страны, ее стратегический потенциал, огромный внутренний рынок, огромные инвестиции в инфраструктуру, образование, научные исследования и разработки, а также массивное наращивание военной мощи. The country’s rapid economic growth, strategic potential, huge internal market, and enormous investment in infrastructure, education, and research and development, as well as its massive military buildup, will see to that.
В частности, китайские критики выражали обеспокоенность тем, что может возродиться японский милитаризм, хотя при этом они забыли упомянуть, что именно наращивание военной мощи Китая побудило правительство Японии пересмотреть свою политику национальной обороны. Chinese critics, in particular, have expressed concern that Japanese militarism could reemerge, though they neglect to mention that it is China’s military buildup that prompted Japan’s government to reassess its national defense policy.
Маловероятно, что – как пытаются доказать Китай и Северная Корея – Япония, ставшая «нормальной» страной, будет угрожать стабильности в регионе больше, чем ей уже угрожают наращивание военной мощи и территориальные претензии со стороны Китая или же агрессивность и ядерный потенциал Северной Кореи. It strains credulity to argue, as China and North Korea have, that a normalized Japan would threaten regional stability any more than China's massive military buildup and territorial aggression, or North Korea's bellicosity and nuclear weapons, already do.
Действительно, в более широком контексте китайско-американские отношения, даже “победа” в такой встрече может быть дорогостоящей, потому что это может спровоцировать наращивание китайской военной мощи, направленное на обеспечение другого результата в любом последующем столкновении. Indeed, in the broader context of Sino-American relations, even “victory” in such an encounter might be costly, because it could trigger a Chinese military buildup designed to ensure a different outcome in any subsequent skirmish.
В Азии наращивание Китаем военной мощи и все более самоуверенное отстаивание им своих территориальных претензий в Южно-Китайском и Восточно-Китайском морях – на которые претендуют также Япония, Филиппины, Южная Корея и Вьетнам – вызывает беспокойство со стороны соседей по региону. In Asia, China’s military buildup and increasingly assertive approach in pursuing its territorial claims in the South and East China seas – which overlap with claims by Japan, the Philippines, South Korea, and Vietnam – is raising concerns among its regional neighbors.
Он не желает признать американское верховенство в Азии, но он не готов и играть сам более заметную роль в региональной интеграции, опасаясь, что в результате на него будут оказывать давление по поводу экономической либерализации, соблюдения международных норм и правил, а также большей прозрачности при наращивании военной мощи. It is unwilling to accept American leadership in Asia; but it is also reluctant to assume a more prominent role in promoting regional integration, fearing the concomitant pressure for more economic liberalization, adherence to international norms and rules, and a more transparent approach to its military buildup.
Так что поневоле задаешься вопросом: а для чего это наращивание военной мощи? So one wonders about the purpose of this military build-up?
тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему. nonetheless, a major US military build-up throughout the region is another matter.
Китай достаточно зрел, чтобы понять это; тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему. China is mature enough to understand this; nonetheless, a major US military build-up throughout the region is another matter.
Но в результате идет наращивание военной мощи и повышение боеготовности на границах Европы, в то время как по ту сторону отсутствует солидарность, и нет ничего, кроме споров и разногласий. Yet the result is that there is a military build-up and readiness at Europe’s borders while at the other side, there is nothing but a lack of solidarity and bickering.
Но даже если Америка и потеряла часть своей привлекательной «мягкой силы», постиндустриальная общественность Европы не готова оплачивать инвестиции в наращивание военной мощи, необходимой для уравновешивания жесткой силы Америки, требующие двукратного или даже трехкратного увеличения оборонных расходов как процента ВВП. But even if America has lost some of its attractive “soft power,” Europe’s post-industrial publics are not willing to pay the price – a doubling or tripling of defense spending as a share of GDP – to invest in the military power that would be required to balance its hard power.
Вряд ли я кого-то удивлю, если скажу, что консервативные печатные органы – такие, как National Review и The Weekly Standard, – более чем одобрительно относятся к использованию американской военной мощи и очень не любят идею о том, что США нечего делать в Сирии, Ливии, Афганистане и ряде других стран. It’s hardly a unique or novel observation that movement conservative organs like National Review and The Weekly Standard are very comfortable with the exercise of American military power and distinctly uncomfortable with arguments that the US should remain disengaged from Syria, Libya, Afghanistan, or a number of other countries.
У Северной Кореи имеется только одно преимущество – в военной мощи, и то лишь количественное. Only in terms of military power does North Korea enjoy an edge, and then only in terms of quantity.
Но участие НАТО в войне без американской военной мощи подобно отправке одноногого боксера на поединок по кикбоксингу. But NATO going to war without the U.S military might is like sending a one legged boxer to a kickboxing match.
Это стремление, оказавшееся при повторном рассмотрении бредовым, похоже, достигло своего окончательного выражения в годы второй администрации Буша, чья печально известная «односторонность» основывалась на уверенности в том, что ни одной стране или даже группе стран нельзя позволить даже приблизиться к уровню американской военной мощи. This urge, delusional in retrospect, seemed to reach its ultimate expression in the second Bush administration, whose infamous “unilateralism” rested on a belief that no country or even bloc of countries should ever again be allowed to come close to matching U.S. military power.
Конечно, благодаря своей явной военной мощи и многочисленным союзам, США будут оставаться на вершине в обозримом будущем. Of course, due to its sheer military might and numerous alliances, the US will remain on top for the foreseeable future.
Относительная американская военная мощь вряд ли будет так же велика когда-либо снова, а рост военной мощи Китая выглядит столь же неизбежным, как и его экономический успех. Relative US military power is not likely to be this great ever again, and China's military rise looks as inevitable as its economic success.
Продвижение ими военной мощи Америки как оружия демократии могло быть ошибочным, жестоким, надменным, невежественным, наивным и глубоко опасным, но бесспорно оно было идеалистичным. Their promotion of American military force as the strong arm of democracy may have been misguided, crude, arrogant, ignorant, naïve, and deeply dangerous, but it was indisputably idealistic.
На недавней конференции по безопасности в Сингапуре министр обороны США Леон Панетта особо выделил вопрос наращивания военной мощи США в регионе. At a recent security conference in Singapore, US Secretary of Defense Leon Panetta emphasized the American military build-up in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!