Примеры употребления "наработка между отказами" в русском

<>
Река течёт между двумя странами. The river flows between the two countries.
Наработка эффективных коммуникационных навыков может обеспечиваться в рамках программ укрепления потенциала на всех уровнях АПИ. Effective communication skills can be developed through capacity-building programmes at all levels within the IPA.
Никакое израильское правительство не рискнет сделать долгосрочное предложение о мире палестинской власти, чьи нормы характеризуются одними отказами и анархией. No Israeli government will risk making a far-reaching peace offer to a Palestinian Authority whose rule is characterized by abdication and anarchy.
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно. The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
Если отсылались уведомления о зачислении, то и письма с отказами тоже ушли? If acceptance letters went out, does that mean rejection letters went out, as well?
Маленький ручей стекал между скал. A small stream ran down among the rocks.
Письма с отказами отовсюду. Rejection slips from all over.
Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить. The trade imbalance between two nations should be improved.
Но, за исключением благодарности Кима Дэ Чжуна, занимавшего в то время пост президента Южной Кореи, в 1998 году, извинения Японии не получили большого отклика в регионе, поскольку они регулярно сопровождались явной уклончивостью и отказами от собственных слов. But, save for a gracious acceptance by South Korea’s then-President Kim Dae-jung in 1998, Japan’s apologies simply have not resonated much in the region, because they have regularly been accompanied by apparent side-stepping or backsliding.
Ты нашёл разницу между этими двумя фотографиями? Did you find the difference between these two photos?
Туроператоры столкнулись с массовыми отказами от туров, поскольку потенциальные туристы решили поехать не в Кералу, а на Шри-Ланку или в Гоа; в частности, было отменено бронирование для 50% запланированных конференций. Tourism operators were stung by cancelations, as would-be visitors decided to visit Sri Lanka or Goa instead; 50% of existing convention bookings were canceled.
Единственное различие между плохим поваром и отравителем - в разности намерений. The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent.
Специальный докладчик отметил, что, хотя была высказана значительная поддержка идеи включения прямого отказа как исключения из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты, многие члены высказали оговорки в связи с имплицитными отказами и выразили мнение о том, что отказ должен быть ясным и недвусмысленным. The Special Rapporteur observed that, while strong support existed for the inclusion of express waiver as an exception to the exhaustion of local remedies rule, many speakers had been troubled by implied waivers and had expressed the view that a waiver should be clear and unambiguous.
Если происходит столкновение между книгой и головой, сопровождаемое звуком пустотности - всегда ли подобный звук исходит от книги? When a book and a head collide and a hollow sound is heard, must it always have come from the book?
Представитель Франции также поддержал это предложение, отметив, что его применение во Франции не вызывает проблем и что более высокая указанная процентная доля отказов может объясняться используемой методологией; издержки в связи с такими отказами также необходимо сопоставлять с последствиями разрыва холодильной цепи для здоровья населения. The representative of France also supported the proposal, stressing that its application in France had not posed problems and that the percentages of rejection referred to above could be explained by the methodology used; the cost of these rejections should also be compared with the cost to public health of a break in the cold chain.
Дебаты — академическая игра между согласием и отрицанием. Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
следует рассмотреть возможность организации трансграничных форумов для специалистов-практиков, участвующих в сотрудничестве в правоохранительной области, с целью решения проблем, связанных с необоснованными задержками, отсрочками и отказами при выполнении трансграничных просьб о выдаче, взаимной правовой помощи и по смежным вопросам; Consideration should be given to organizing cross-border problem-solving forums for judicial cooperation casework practitioners to resolve problems concerning unnecessary delay, postponement or refusal of cross-border extradition, mutual assistance and related requests;
Между нами всё кончено. It's all over between us.
Для рассмотрения апелляций в связи с отказами в удовлетворении запросов о предоставлении экологической информации создан Апелляционный совет по экологической информации. The Appeals Board for Environmental Information has been established to consider appeals against refusals of requests for environmental information.
Между двумя странами разразилась война. A war broke out between the two countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!