Примеры употребления "напугали" в русском

<>
В отчёте МГИК ясно говорится о том, что такие фантастические преувеличения не имеют научной основы, хотя они, без сомнения, напугали людей и, возможно, помогут Гору выиграть премию Американской киноакадемии. The IPCC report makes it clear that exaggerations of this magnitude have no basis in science – though clearly they frightened people and perhaps will win Gore an Academy Award.
Сбиться в кучу, как напуганные животные? Huddle for protection like a bunch of frightened animals?
Боясь слабого песо, напуганные инвесторы требуют долларов. Fearing a weaker peso, spooked investors demand dollars.
Скот не пострадал, но животные очень напуганы. The livestock were reportedly uninjured, but very frightened.
Рынки могут быть напуганы очередным фискальным обрывом. Markets may become spooked by another fiscal cliffhanger.
Помню, что я был в ужасе и напуган. I remember just being so frightened and terrified.
Официантка сказала, что Гайст был чем-то напуган. The waitress said Geist was spooked about something.
Она всего лишь напуганная, избитая женщина, убегавшая от жестокого мужчины. She's just a frightened, battered woman running from an abusive man.
Я думал Линчеватель довольно сильно напугал ее в прошлый раз. Thought the Vigilante spooked her pretty well last time.
Мужчина говорил очень уверенно, а женщина выглядела растерянной и напуганной. The man was adamant, and the woman seemed confused and frightened.
Почему ты так напуган какой то там лигой плюща в подтяжках? Why are you so spooked by some Ivy-League pissant in suspenders?
Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет. He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years.
Я была вчера ночью напугана, потому что не было освещения здесь. I was a bit spooked last night, because the lights were out in here.
Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места. They were so frightened that they couldn't move an inch.
Портье постучал к нему в номер, и мне сказали, что он напуган. The cabana boy called it in, said he was spooked.
Обещаю не говорить ничего такого, что напугало бы вас слишком сильно. I promise not to say anything about this, except this is to frighten you.
Более поздняя дата может напугать рынок и поставить под вопрос намерение ЕЦБ проводить программу. A later date could spook the market and lead to some questioning the ECB’s commitment to the QE programme.
Обаятель приютил меня и защитил, когда я была одинока и напугана. The Enchanter took me in, provided protection when I was alone and frightened.
Хлоя что-то говорила о нескольких геодезистов, напуганных на прошлой неделе в лесу а теперь ещё и мы. Chloe said some surveyors were spooked last week and now us.
Это часть реакции "борьба-бегство". Когда животное напугано - вспомните об олене - It's part of the fight and flight mechanism, that when an animal is frightened - think of a deer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!