Примеры употребления "напряжённую" в русском

<>
Можете взять свою повязку, свой сыр, и свою дебильную работу и засунуть это всё в свою маленькую напряжённую задницу! You can take your hat, and your cheese, and your stupid poncey job and stuff it up your tight little arse!
Потом все стало гораздо напряженнее. Then things get tense.
Все стало напряженным очень быстро. Things became very intense quite quickly.
Я понимаю напряженное финансовое положение. I get that this is a financial strain.
Для моей страны это было напряженное время. That was a busy time for my country.
Никакой напряженной деятельности, никакой физической активности. No strenuous activity, no exercise.
Извини, была напряженная неделя, и я сплю плохо. I'm sorry, it's been a stressful week, and I'm not sleeping well.
Напряженное соперничество между двумя демократами, Бараком Обамой и Хиллари Клинтон, все еще предстоит разрешить. A tight contest between the two Democrats, Barack Obama and Hillary Clinton, has yet to be resolved.
В комнате была напряжённая атмосфера. There was a tense atmosphere in the room.
Общественные разногласия также стали более напряженными. Cultural divisions are also more intense.
Рассмотрим, например, недавние напряженные отношения с США. Consider, for example, the recent strained relationship with the US.
Видите ли, она занятой человек, у нее напряженная духовная жизнь. She is a very busy person, she lives an intensive spiritual life.
Ну, она больше не могла заниматься напряженной деятельностью, типо гандбола, но, в остальном, у неё всё было хорошо. Well, she couldn't indulge in strenuous activities like handball, but otherwise she was fine.
Должен признать, что нынешний прогноз оказался для меня самым трудным и напряженным. I have to admit this is the most stressful letter I write each year.
А такая длительная, напряженная потенциально научная работа требует резюме, отличающегося от того, что требовалось в прошлом. And that kind of long, tight, potentially science-centric job lends itself to a different resume than astronaut calls past.
Сейчас ситуация становится еще более напряженной. Now the situation is becoming even more tense.
Добро пожаловать на самое напряженное электронное сражение в мире. Welcome to the world’s most intense electronic battle.
Ликвидность банков по-прежнему находиться в очень напряженной ситуации, даже в нынешних условиях. The banks’ liquidity position continues to be very strained even under current conditions.
А теперь, извини меня, но приближаются очень напряжённые 72 часа. Now if you'll excuse me, I have a very busy 72 hours coming up.
Более напряженные усилия по универсализации норм нераспространения должны подкрепляться на всех уровнях практическими мерами к достижению этой чрезвычайно важной цели. More strenuous efforts to universalize the non-proliferation norms should be coupled with practical steps at all levels to fulfil this highly important goal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!