Примеры употребления "напряженную работу" в русском

<>
В этой связи я воздаю УВКБ честь за его самоотверженную и напряженную работу. In that connection, I commend UNHCR for its dedication and hard work.
Я приветствую персонал Организации — в штаб-квартире, а также на местах — за его самоотверженность, приверженность и напряженную работу. I salute the staff members of the Organization — at Headquarters as well as in the field — for their dedication, commitment and hard work.
Воспользовавшись этой возможностью, я поблагодарил их от имени Генерального секретаря за их самоотверженную и напряженную работу в очень сложных условиях. I took advantage of the opportunity to thank them on behalf of the Secretary-General for their dedication and hard work under very challenging conditions.
Ведущий открыл заседание, поблагодарив членов, выбывающих из состава Совета, за их целеустремленность и напряженную работу в ходе двухлетних сроков их членства. The moderator opened the session by thanking the outgoing members for their commitment and hard work over their two-year terms.
Мы также воздаем должное Генеральному секретарю и его Специальному представителю за их неустанную, самоотверженную и напряженную работу в поддержку Тимора-Лешти. We also commend the Secretary-General and his Special Representative for Timor-Leste for their tireless dedication and hard work to support Timor-Leste.
Такую напряженную работу и следовало ожидать, поскольку наша дискуссия повлияет на судьбу миллионов людей, которые составляют самую уязвимую группу в международном сообществе. Such hard work was only to be expected, as our debate will influence the fate of millions of people — the most vulnerable segment of the international community.
Соединенные Штаты выражают свою признательность Специальному представителю Стаффану де Мистуре и всему персоналу МООНСИ за их мужественные усилия, самоотверженность и напряженную работу. The United States expresses its appreciation to Special Representative Staffan de Mistura and all the staff of UNAMI for their courageous efforts, dedication and hard work.
Что касается Комитета, созданного в соответствии с резолюцией 1267 (1999), то мы выражаем признательность послу Вербеке и его сотрудникам за руководство и напряженную работу. With respect to the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), we express our gratitude to Ambassador Verbeke and his team for their leadership and their hard work.
В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю и гражданскому и военному персоналу, служащему в составе МООНЭЭ, за их приверженность делу и напряженную работу. In conclusion, I would like to express my gratitude to my Special Representative and to the civilian and military personnel serving in UNMEE for their commitment and hard work.
До того как FARC были замешаны в секретных переговорах на Кубе, Сантос в своей региональной политике переключился с размахивания оружием на напряженную работу по установлению сотрудничества. Prior to engaging the FARC in secret talks in Cuba, Santos's regional diplomacy shifted the region's politics from saber rattling to the hard work of cooperation.
Персонал и руководство Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) заслужили наше уважение и восхищение, и мы признательны им за приверженность делу и напряженную работу. The staff and leadership of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) have earned our respect and admiration, and we thank them for the commitment and hard work.
В заключение я хотел бы поблагодарить своего Специального представителя Бернара Кушнера за его исключительную приверженность решению задач, возложенных на него резолюцией 1244 (1999), и за его напряженную работу. In conclusion, I would like to thank my Special Representative, Bernard Kouchner, for his exceptional commitment and hard work in meeting the tasks entrusted to him by resolution 1244 (1999).
Пользуясь возможностью, я хотел бы выразить ему нашу искреннюю признательность за его самоотверженную и напряженную работу по решению всевозможных проблем, в частности проблемы страданий гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов. I would like to take this opportunity to express to him our sincere appreciation for his dedication and hard work in addressing all kinds of issues, particularly the suffering of civilians caught in situations of armed conflict.
Прежде всего я хотел бы воздать должное Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного по резолюции 1267 (1999), а также его членам и сотрудничающим с ним экспертам за их самоотверженность и напряженную работу. Before I go further, tribute is due to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), as well as to its members and the experts involved, for their dedication and hard work.
И последнее, по порядку, но не по важности: я хочу поблагодарить членов моей делегации — тех, кто сидит за мной, и тех, кто работает за кулисами, за их самоотверженную и напряженную работу. Last but not least, I want to thank my own team, both those who are sitting behind me and those who work behind the scenes, for their dedication and hard work.
Она поблагодарила представителей за их напряженную работу и дух сотрудничества; сопредседателей контактных групп- за их мастерство, терпение и постоянные усилия при подготовке проектов решений; и секретариат- за его отличную работу и профессионализм. She thanked the representatives for their hard work and their spirit of cooperation; the co-chairs of the contact groups for their skill, patience and tireless efforts in preparing the draft decisions; and the Secretariat for its excellent work and professionalism.
В своем вступительном заявлении Председатель Исполнительного совета поздравил новых членов Бюро и членов Совета и выразил самую искреннюю благодарность покидающему свой пост Председателю и членам Совета за их напряженную работу в течение года. In his opening statement, the President of the Executive Board congratulated the new Bureau members and Board members, and expressed his warmest gratitude to the outgoing President and Board members for their hard work during the past year.
Я хотел бы также воздать должное г-ну Эйде за его решительное руководство и всему персоналу Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) за подлинную самоотверженность и напряженную работу, выполняемую в трудных условиях. In the same vein, I would like to pay tribute to Mr. Eide for his determined leadership and to all the staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) for their genuine commitment and hard work undertaken in harsh circumstances.
Я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз поблагодарить Председателя Шестого комитета и других членов Бюро за их помощь и мудрые советы, а также всех делегатов и коллег за их напряженную работу на протяжении всей сессии. I would like to take this opportunity to thank once again the Chairman of the Sixth Committee and the other members of the Bureau for their assistance and wise counsel, as well as all representatives and colleagues for their hard work throughout the session.
Сейчас, когда мы подошли к завершению данной сессии, я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз выразить мою глубочайшую признательность всем заместителям Председателя Генеральной Ассамблеи шестьдесят первой сессии, председателям и бюро главных комитетов за их напряженную работу. As we close this session, I would like to take this opportunity once again to extend my deepest appreciation to all the Vice-Presidents of the General Assembly during the sixty-first session, and to thank the Chairpersons and the Bureaus of the Main Committees for all their hard work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!