Примеры употребления "направляющими" в русском

<>
Укрепляются механизмы сотрудничества между направляющими, принимающими государствами и государствами транзита в целях защиты прав человека лиц, которые становятся объектом торговли людьми. Cooperation mechanisms between sending, receiving and transit States are being strengthened in order to protect the human rights of persons who are trafficked.
В резолюции и в заявлении содержится призыв к более тесному сотрудничеству между направляющими и принимающими государствами в целях обеспечения соблюдения привилегий и иммунитетов, а также к широкому присоединению к международным соглашениям в данной области». Both the resolution and statement call for close cooperation between sending and receiving States in order to ensure respect of privileges and immunities as well as a wide accession to international agreements in this field.”
Государства, от имени которых он выступает, особенно обеспокоены в связи с эскалацией таких актов, которые серьезно препятствуют работе Организации и в последние годы стали причиной значительного количества человеческих жертв, что еще раз подчеркивает необходимость тесного сотрудничества между направляющими и принимающими странами в целях предотвращения посягательств на безопасность дипломатических и консульских миссий и представительств. The States on whose behalf he spoke, particularly concerned at the resurgence of such acts, which seriously impeded the work of the Organization and had claimed many victims in recent years, emphasized the need for close cooperation between sending and receiving States in order to prevent violations of the security and safety of diplomatic and consular missions and representatives.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей. The second level of cyber threat is against chosen individuals.
EOP направляет сообщение в Exchange Online. EOP sends the message to Exchange Online.
Скоростной поезд номер 36 "Пустынный ветер", восточное направление прибывает на третий путь. Amtrak train number 36, the Desert Wind eastbound, now boarding, track number three.
Убедитесь, что микрофон направлен вперед. Make sure the microphone is pointed forward.
Динамические направляющие разметки и выравнивания Live layout and alignment guides
На этом направлении Китай уже сделал несколько шагов вперёд. Here, China has already taken some steps forward.
Она направляет божественную силу, дурень. She's channeling the power of a god, you dolt.
Префикс, используемый для направления международного вызова. The prefix that is used to direct a call internationally.
Если нет, то ее направят в местную клинику. If not, she could be referred to a local clinic.
Все улики направлены мисс Шуто. All the physical evidence is en route to Ms. Sciuto.
Создайте или выберите кампанию, направленную на вовлеченность для публикации Страницы. Create or select a Page Post Engagement campaign
Вы вели снегоход по направлению к деревьям? Were you steering it toward the trees?
Сегодня они и азиаты в целом должны направить свои умения и свой успех на решение самых насущных глобальных проблем. Now, they, and Asians at large, need to bring both their skills and their success to bear on the most pressing global issues of the day.
Обе эти особенности вытекают, возможно, из единственного общего направляющего принципа биологии — эволюции. Both of these features stem from perhaps biology’s only general guiding principle: evolution.
Через 70 000 метров по левому борту формируется воронка - направление 130 отметка 24. There's a funnel forming 70,000 meters off the port bow - bearing 130 mark 24.
Существует полно аморфных насекомоподобных видов, но ни одного нет по этому галактическому направлению. Well, tons of amorphous insectivorous lifeforms, but none in this galactic vector.
Эти направляющие появляются, когда край изображения точно выровнен относительно другого элемента. These guidelines appear when an edge of the picture is aligned perfectly with another element.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!