Примеры употребления "направлял" в русском с переводом "direct"

<>
Еще когда Комро проводил свой обзор медицинских достижений, он направлял свои аргументы общественности и ее избранным представителям. Back when Comroe made his study of medical advances, he was directing his arguments to the public and their elected representatives.
Что не столь ясно - всегда ли эти люди совершенно самостоятельно предпринимали свои шаги, или за их троном стоял кто-то, кто направлял их действия к заранее намеченным целям. What is not quite so apparent is whether these were the people, who had chosen their path independently, or whether behind their throne stood someone who directed their actions towards a pre-calculated goal.
И то, что необходимый консенсус от них ускользнул, явно следует отнести на счет таких факторов, как текущая политико-стратегическая ситуация и ситуация в сфере международной безопасности, что оборачивается прямыми последствиями для этого единственного многостороннего форума переговоров по разоружению, и поэтому ответственность за это никак нельзя возлагать на плечи тех, кто вел и направлял нас в своей работе. If the necessary consensus eluded them, this was clearly due to such factors as the current political, strategic and international security situation, which has direct repercussions on this sole multilateral negotiating forum on disarmament, and responsibility therefor can in no way be laid at the door of those who have led us and guided us in our work.
Префикс, используемый для направления международного вызова. The prefix that is used to direct a call internationally.
проверка содержимого и возможность направления трафика; Inspects content and can direct traffic.
Самостоятельность - потребность самому направлять свою жизнь. Autonomy: the urge to direct our own lives.
Префикс, используемый для направления звонка внутри страны. A prefix that is used to direct a call as an in-country call.
Используйте критерии для направления работы размещения в местонахождение. Use the criteria to direct the put away work to a location.
Направление сырья в операции, в ходе которых оно будет использовано Direct raw materials to the operations that consume them
Пакетные группы используются для направления пакетных задач на подходящий сервер. Batch groups are used to direct batch tasks to the most appropriate server.
В данном случае направляемое Пеллой на колесо внутри посадочного дока. In this case directed by Pella at the wheel inside the landing silo.
Возможность направлять и поддерживать, и, во многих смыслах, управлять жизнью. The opportunity to guide and support, and in many ways, direct a life.
Направление сырья в операцию маршрута, в ходе которой оно будет использовано. Direct raw materials to the route operation that consumes them.
Реклама не может направлять пользователя на страницу "Закрытой" или "Скрытой" группы. Ads may not direct to a "Closed" or "Secret" Group
Направление работы для размещения готовых товаров из последней операции в маршрут производства Direct work to put away finished goods from the last operation on a production route
Данным назначением Обама отворачивает от себя тяжелую артиллерию и направляет ее наружу. With this appointment, Obama turns the big guns away from himself - and directs them outward.
Платформы должны быть интегрированы с Facebook и направлять людей на соответствующую платформу. Platforms must integrate with Facebook and direct people to the expected platform.
Совместная временная административная структура есть первый шаг в направлении более прямой системы правления. A joint interim administrative system marks the first step towards a more direct system of administration.
Как добраться. Эта кнопка направляет людей к вашему магазину и помогает повысить посещаемость. Get Directions: Direct people to your store and drive foot traffic.
Официально, Пентагон не направляет концепцию “Воздушно-Морского Боя” против какой-либо конкретной страны. Officially, the Pentagon does not direct the concept of “Air-Sea Battle” against any particular country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!