Примеры употребления "направляло" в русском

<>
В связи с напоминанием Рабочей группы относительно этих случаев правительство сообщило, что оно уже направляло разъяснения в 1999 году в своих предыдущих сообщениях и вновь изложило эту информацию. Referring to a reminder sent by the Working Group with regard to these cases, the Government reported that it had already provided clarifications in previous communications sent in 1999, and retransmitted this information.
Согласно своим задачам, потенциалу и возможностям в эти первые четыре года работы после получения консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете (сентябрь 1996 года) Движение направляло свои действия в основном на участие в ежегодных сессиях Комиссии по правам человека в Женеве, а также специальных пятьдесят третьей и пятьдесят четвертой сессиях (1997 и 1998 годы), на которых оно выступило с устными заявлениями по пунктам 5, 9 и 10 повестки дня. According to our objectives, potentialities and possibilities in the first quadrennium of enjoyment of consultative status with the Economic and Social Council (September 1996), the Movimiento guided its actions fundamentally towards participation in the annual sessions of the Commission on Human Rights in Geneva, specifically the fifty-third and fifty-fourth sessions (1997 and 1998) in which it took part orally under agenda items 5, 9 and 10.
В порядке осуществления соглашения ГУП направляло своих сотрудников в центры, работающие под руководством ГУПБМ, для прохождения краткосрочной или долгосрочной стажировки первоначально по вопросам контроля за ценами, а затем- по вопросам законодательства о конкуренции. In the implementation of this agreement, the DGCN had sent personnel to centres run by the DGCCRF for short-term or long-term training, initially in price control and subsequently, in competition law.
Капитан утверждает, что, находясь в Лас-Пальмасе в январе 2000 года, исполняющий обязанности начальника Сектора операций обещал ему, что примет меры, для того чтобы московское отделение направляло средства для покрытия ежемесячных расходов на содержание конторы и судна. The captain says that the Officer-in-Charge of the Operations Branch had promised, while in Las Palmas in January 2000, that he would arrange for the office in Moscow to send funds for monthly office and boat expenses.
Постоянное представительство Исламской Республики Иран при Организации Объединенных Наций уже направляло Вам письмо от 9 июля 2008 года, в котором приводилась последняя информация и другие подробности, касающиеся обстоятельств похищения упомянутых выше граждан Ирана, в том числе информация о тех, кто в этом похищении участвовал. The Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations has already sent a letter to you on 9 July 2008 presenting information on the date and other details regarding the circumstances surrounding the abduction of the above-mentioned Iranian nationals, including on the perpetrators who were involved.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей. The second level of cyber threat is against chosen individuals.
EOP направляет сообщение в Exchange Online. EOP sends the message to Exchange Online.
Скоростной поезд номер 36 "Пустынный ветер", восточное направление прибывает на третий путь. Amtrak train number 36, the Desert Wind eastbound, now boarding, track number three.
Убедитесь, что микрофон направлен вперед. Make sure the microphone is pointed forward.
На этом направлении Китай уже сделал несколько шагов вперёд. Here, China has already taken some steps forward.
Пусть окружающая среда направляет наше развитие Let the environment guide our development
Она направляет божественную силу, дурень. She's channeling the power of a god, you dolt.
Префикс, используемый для направления международного вызова. The prefix that is used to direct a call internationally.
Если нет, то ее направят в местную клинику. If not, she could be referred to a local clinic.
Все улики направлены мисс Шуто. All the physical evidence is en route to Ms. Sciuto.
Создайте или выберите кампанию, направленную на вовлеченность для публикации Страницы. Create or select a Page Post Engagement campaign
Вы вели снегоход по направлению к деревьям? Were you steering it toward the trees?
Сегодня они и азиаты в целом должны направить свои умения и свой успех на решение самых насущных глобальных проблем. Now, they, and Asians at large, need to bring both their skills and their success to bear on the most pressing global issues of the day.
Через 70 000 метров по левому борту формируется воронка - направление 130 отметка 24. There's a funnel forming 70,000 meters off the port bow - bearing 130 mark 24.
Существует полно аморфных насекомоподобных видов, но ни одного нет по этому галактическому направлению. Well, tons of amorphous insectivorous lifeforms, but none in this galactic vector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!