Примеры употребления "направленность" в русском

<>
Демографические изменения в США также имеют направленность к изменению Американской позиции в мире. Demographic change in the US is also working to change America's global orientation.
Ок, у этих подтеков одинаковая направленность. Okay, the bruises had common directionality.
Несмотря на внешнюю направленность (с точки зрения использования международных стандартов), осуществление ИТДП происходит на местном уровне и допускает определенную гибкость. Despite its external orientation (in terms of endorsement of an international standard), EITI is locally driven and allows some room for flexible implementation.
Она хочет что бы я определил направленность каждого повреждения кости? She wants me to determine the directionality of every bone injury?
Более того, в докладе не предпринята попытка критически проанализировать основную направленность деятельности ОМС, которая более не соответствует условиям первоначального соглашения 1968 года. Furthermore, the report fails to question the basic orientation of JMS, which no longer corresponds to the terms of the initial agreement of 1968.
Но если большинство повреждений случились пока жертва была внутри торнадо, то как направленность. But if most injuries happened while the victim was inside the tornado, then how does directionality.
Следующие элементы должны задать направленность и придать импульс тематическим и содержательным обсуждениям на КРОК 7, помочь сформировать повестку дня КС 9, затрагивая приоритетные области применения стратегий. А. The following elements should provide orientation and impetus to the thematic and substantive discussions at CRIC 7 and also help shape the agenda at COP 9 dealing with the priority fields of application of The Strategy.
Ты можешь выстрелить мне в центр тяжести, но направленность стока покажет, что я был в позиции обороняющегося. You could shoot me center mass, But the low directionality will show I was in a defensive position.
Были выражены мнения о том, что в частях, посвященных общему обзору, всех бюджетных разделов не содержится та же информация, которая приведена в рубрике «Общая направленность» всех программ двухгодичного плана по программам. Views were expressed that the overview sections of individual budget fascicles did not contain the same information presented in the overall orientation of each programme in the biennial programme plan.
На дальность и направленность действия сотовой вышки сильно влияют атмосферная и электромагнитная обстановка, а также изменения интенсивности транспортных потоков. Cell tower range and directionality can be dramatically influenced by atmospheric, electromagnetic, and traffic capacity variations.
В этой резолюции можно было бы выразить одобрение в связи с созданием более устойчивой структуры, подтвердить ее стратегическую направленность и просить Генерального секретаря представить доклад по этому вопросу на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. Such a resolution could welcome a more stable structure, confirm its strategic orientation and ask the Secretary-General to report back on this issue at the sixty-third session of the General Assembly.
Направленность, наблюдаемая нами в макроскопическом мире, весьма реальна: чашки разбиваются, но не могут спонтанно склеиться, яйца можно взбить, но в первоначальное состояние они уже не вернутся. The directionality that we observe in the macroscopic world is very real: Teacups shatter but do not spontaneously reassemble; eggs can be scrambled but not unscrambled.
Комитет рекомендовал просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы положения частей разделов бюджета на 2006-2007 годы, содержащих общий обзор, осуществлялись в полном соответствии с положениями частей, в которых излагается общая направленность, двухгодичного плана по программам на 2006-2007 годы. The Committee recommended that the Secretary-General be requested to ensure that the implementation of the overview parts of the budget sections for 2006-2007 be in full conformity with the overall orientation parts of the biennial programme plan for 2006-2007.
Комитет рекомендовал просить Департамент по вопросам управления внести в раздел «Общая направленность» и в подпрограмму 4 поправки, отражающие любые решения, которые Ассамблея может принять при рассмотрении доклада Генерального секретаря об информационно-коммуникационных технологиях, запрошенного в разделе II резолюции 60/283 Ассамблеи. The Committee recommended that the Department of Management be requested to amend the overall orientation and subprogramme 4 to reflect any decisions that the Assembly might take when it considered the report of the Secretary-General on information and communication technology to be submitted in accordance with section II of Assembly resolution 60/283.
Комитет рекомендовал просить Департамент по вопросам управления внести в раздел «Общая направленность» и в подпрограмму 4 поправки, отражающие любые решения, которые Ассамблея может принять при рассмотрении доклада Генерального секретаря об информационно-коммуникационных технологиях, запрошенного в разделе II резолюции 60/283 Генеральной Ассамблеи. The Committee recommended that the Department of Management be requested to amend the overall orientation and subprogramme 4 to reflect any decisions that the Assembly may take when it considers the report of the Secretary-General on information and communication technology to be submitted in accordance with section II of General Assembly resolution 60/283.
пункт 19.2 «Общая направленность»: в конце пункта добавить следующее новое предложение: «Кроме того, Управление отвечает за координацию деятельности по поощрению и защите прав человека во всей системе Организации Объединенных Наций и за содействие внутрисистемному сотрудничеству и координации деятельности в данной области»; Paragraph 19.2, Overall orientation: At the end of the paragraph, add the following new sentence: “Furthermore, the Office has the responsibility for coordinating human rights promotion and protection activities throughout the United Nations system and for promoting intra-system cooperation and coordination in this area”;
Новая общая направленность мероприятий ЭСКЗА заключается в поощрении комплексного, интегрированного, справедливого и устойчивого социально-экономического развития как на национальном, так и на региональном уровнях, развития, которое в конечном счете позволит странам региона эффективно управлять быстрыми переменами в глобальном экономическом окружении и повышать качество жизни населения. The new overall orientation of ESCWA activities is towards nurturing a comprehensive, integrated, equitable and sustainable economic and social development, at both the national and regional levels, that would ultimately allow the countries of the region to effectively manage the rapidly changing economic world environment and enhance the quality of life for the people.
Это доказывает, что исламский мир всегда был активным участником международного сообщества в силу того, что исламская цивилизация имеет международную направленность и что ей чужды изоляционизм, сосредоточенность на самой себе, ксенофобия или антагонизм по отношению к другим цивилизациям, равно как и ощущение необходимости бороться против них или мстить им. This proves that the Islamic world has always been an active part of the international community on account of its civilization being one of international orientation, far removed from isolationism, introversion, xenophobia or antagonism to other civilizations or feeling the necessity of fighting or taking revenge on them.
Для того, чтобы подчеркнуть основные цели этой деятельности и ее многосекторную направленность, Группа по вопросам управления, возглавляемая Генеральным секретарем, в 1999 году достигла согласия в отношении двух стратегических целей, призванных содействовать решению первоочередных задач в странах, а именно, снижению наполовину уровня нищеты к 2015 году и образованию девочек. In order to stress the substantive focus of this work and its cross-sectoral orientation, the United Nations Senior Management Group, led by the Secretary-General, agreed in 1999 on two strategic goals in support of national priorities, namely, halving extreme poverty by 2015 and promoting girls'education.
Комитет рекомендовал, чтобы, помимо логической основы, описательные части общих обзоров, содержащихся в разделах бюджета, должны быть идентичны, в том что касается программных вопросов, частям двухгодичного плана по программам, в которых излагается общая направленность, и при этом признал, что дополнительную бюджетную информацию, когда это необходимо, следует представлять в отдельных пунктах части, содержащей общий обзор. The Committee recommended that in addition to the logical framework, the narratives of the overview parts of budget sections should be identical with respect to programmatic issues to the overall orientation parts of the biennial programme plan, while recognizing that additional budgetary information, where necessary, should be made available in separate paragraphs in the overview part.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!