Примеры употребления "направленной" в русском с переводом "aimed"

<>
США, как и Австралия, отрицают, что все это сводится к политике сдерживания, направленной на Китай. The US, like Australia, denies that all of this adds up to a policy of containment aimed at China.
осуществлять те области Платформы действий, которые касаются макроэкономической политики, направленной на экономическое развитие путем, в частности: Implement those areas in the Platform for Action that address macroeconomic policies aimed at economic development by, inter alia:
Восточнокарибские государства участвуют в юридической и законодательной реформе, направленной на согласование процессов судопроизводства в городских судах. Eastern Caribbean States were engaged in judicial and legislative reform aimed at harmonizing the magisterial court processes.
содействие любой деятельности, направленной на улучшение экономических, социальных, правовых, культурных и политических условий жизни тоголезских женщин; The promotion of all actions aimed at improving the economic, social, legal, cultural and political situation of Togolese women;
Первое состоит в комплексной реформе налоговой системы, направленной на приведение налоговой политики в соответствие с желаемыми экономическими стимулами. The first is comprehensive tax reform aimed at aligning tax policy with desirable economic incentives.
Эти заявления являются частью пропагандистской кампании, направленной на опорочение и дискредитацию вооруженных сил с целью помешать процессу национального примирения. Those allegations were part of a propaganda campaign aimed at slandering and discrediting the armed forces in an effort to derail the national reconciliation process.
Кроме того, она занимается созданием всеобъемлющей базы данных, направленной на содействие систематическому наблюдению и представлению донесений о случаях нарушения дисциплины. In addition, it is developing a comprehensive database aimed at facilitating the systematic monitoring and reporting of misconduct cases.
Политика США была (и остается) в первую очередь направленной на "борьбу с наркотиками", которую должны в основном вести сами колумбийцы. US policy was (and remains) aimed primarily at the "war on drugs," to be fought mainly by Colombians themselves.
Значительная доля оказываемой в настоящее время поддержки поступает в виде технической помощи, направленной на развитие людских ресурсов и укрепление потенциала. A significant percentage of current aid comes in the form of technical assistance aimed at enhancing human resource development and capacity building.
В докладе Генерального секретаря добровольчеству отводится центральная роль в любой стратегии, направленной на сокращение нищеты, устойчивое развитие и социальную интеграцию. The Secretary-General's report places volunteerism at the centre of any strategy aimed at poverty reduction, sustainable development and social integration.
Из всех основных регионов мира Европа усерднее всех работала над проведением политики, направленной на борьбу с изменением климата, вызванным человеком. Of all major world regions, Europe has worked the hardest to implement policies aimed at countering human-caused climate change.
Сингапур всегда принимал активное участие в деятельности Комиссии и ее рабочих групп, направленной на согласование законодательства в области международной торговли. Singapore had always participated actively in the activities of the Commission and its working groups, aimed at standardizing laws on international trade.
и универсальной политике высоких заработных плат, направленной на стимулирование общего уровня потребления, без которого гений капитализма - массовое производство - теряет свою эффективность. and a universal high-wage policy aimed at stimulating general consumption, without which the genius of capitalism - mass production - does not work.
Этот вопрос имеет ключевое значение для успеха любой стратегии, направленной на достижение мира и безопасности в определенном месте в определенное время. That issue is of key importance for the success of any strategy aimed at achieving peace and security at a given time and place.
Указанные события ознаменовали новый этап в национальной политике, направленной на повышение безопасности дорожного движения и построенной на основе конкретных рекомендаций ООН. These events marked a new phase in the development of a national policy aimed at enhancing road safety and based on specific recommendations of the United Nations.
По указанию президента Карзая правительство приступило к реализации комплексной инициативы, направленной на повышение транспарентности и обеспечение эффективного управления в различных государственных структурах. Pursuant to the instructions of President Karzai, the Government has embarked upon a comprehensive initiative aimed at enhancing transparency and good governance in various Government institutions.
Действительно, она является частью более широкой программы реформ, направленной на усиление МВФ, последствия которой будут ощутимы далеко за пределами его совета директоров. Indeed, it is part of a much broader reform effort aimed at strengthening the IMF and will have implications extending well beyond the Fund's boardroom.
Тем не менее, я считаю, что можно привести мало серьезных доводов против важности политики, направленной на избежание серьезного дальнейшего увеличения выбросов CO2. Still, I believe there can be little serious argument about the importance of a policy aimed at avoiding major further increases in CO2 emissions.
Эти атрибуты социального капитала должно рассматривать как неотъемлемый компонент любой стратегии, направленной на содействие социальной интеграции, уменьшение масштабов нищеты и устойчивое развитие … These attributes of social capital should be seen as an indispensable component of any strategy aimed at promoting social integration, poverty reduction and sustainable development
Правительства должны принимать меры, дополняя свою политику стимулирования роста политикой, направленной на обеспечение того, чтобы доходы распределялись гораздо более равномерно и устойчиво. Governments must take action, complementing their pro-growth policies with policies aimed at ensuring that the gains are shared much more equally and sustainably.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!