Примеры употребления "напористости" в русском с переводом "assertiveness"

<>
Переводы: все11 assertiveness11
Некоторые также опасаются, что эта демонстрация русской напористости предвещает новую волну таких вмешательств, даже новую холодную войну. Some also fear that this demonstration of Russian assertiveness presages a new wave of such interventions, even a new Cold War.
Действительно, психологи обнаружили, что слишком много напористости со стороны руководителя ухудшает отношения, так же как и слишком мало - ограничивает успех. Indeed, psychologists have found that too much assertiveness by a leader worsens relationships, just as too little limits achievement.
Даже крайне прибыльная и быстро растущая торговля с Индией не может обуздать его напористость в вопросе принадлежности территорий. Even China’s highly lucrative and fast-growing trade with India has not curbed its rising territorial assertiveness.
В связи с быстрым развитием Китая и напористостью его коммунистических партийных руководителей, общепринятое мнение считает Японию страной вторичной важности – и это тоже ошибочное мнение. In response to China’s rapid rise and the assertiveness of its Communist Party leadership, the current conventional wisdom portrays Japan as a country of secondary importance – which is equally mistaken.
Напористость Китая в отношении своих притязаний на суверенитет отражает нечто большее, чем желание использовать ресурсы морского дна или получить расширенные стратегические ворота в западной части Тихого океана. China’s assertiveness over its sovereignty claim reflects more than a desire to exploit seabed resources, or to gain a widened strategic gateway into the western Pacific.
При этом недавняя стратегическая напористость Китая принудила многие азиатские демократические государства стремиться углубить свои связи с США, как это сделала Южная Корея, заключив двустороннее соглашение о свободной торговле. Nevertheless, China’s recent strategic assertiveness has led many Asian democracies to seek to deepen their ties with the US, as South Korea has done with a bilateral free-trade agreement.
А чрезмерная напористость в поведении Китая в Южном и Восточном-Китайском морях угрожает региональному господству США, в то же время увеличивая риск кризиса с близким союзником США ? Японией. And China’s growing assertiveness in the South and East China Seas is threatening US regional dominance, while raising the risk of a crisis with America’s close ally Japan.
Фактически, после подъема ожиданий азиатских стран относительно более серьезного ответа США на растущую напористость Китая администрация Обамы начала снижать военные аспекты своей "оси", делая вместо этого акцент на все большем экономическом участии США. In fact, after raising Asians' expectations of a more robust US response to China's growing assertiveness, the Obama administration has started to tamp down the military aspects of its "pivot," emphasizing instead greater US economic engagement.
Япония в праве быть обеспокоенной новой региональной напористостью Китая, и недавнее дипломатическое усилие Абэ, сделанное для укрепления отношений Японии в Юго-Восточной Азии, а также с Австралией и Индией, понятно в этом контексте. Japan is right to be concerned about China’s new regional assertiveness, and Abe’s recent diplomatic push to strengthen Japan’s relations in Southeast Asia, and with Australia and India, is understandable in that context.
Такая физическая напористость, последовавшая за зачастую насильственными антияпонскими протестами в Китае в сентябре и продолжающимся неформальным бойкотом японских товаров, привела к резкому падению экспорта Японии в Китай, что повышает для Японии риск новой рецессии. This physical assertiveness followed often-violent anti-Japanese protests in China in September, while a continuing informal boycott of Japanese goods has led to a sharp fall in Japan's exports to China, raising the risk of another Japanese recession.
Если 2011 год был свидетелем чуда смещения Мубарака, то институциональная храбрость и напористость парламента в сочетании с не-институциональным давлением тахриристов может заставить генералов принять переход власти к гражданскому правлению (с некоторыми выделенными сферами в которых будет заправлять армия) в 2012 году. If 2011 witnessed the miracle of Mubarak's removal, a brave parliament's institutional assertiveness, coupled with non-institutional Tahririst pressure, could force the generals to accept a transfer of power to civilian rule (with some reserved domains for the army establishment) in 2012.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!