Примеры употребления "наполненном" в русском с переводом "full"

<>
Балоны весили одинаково в пустом и в наполненном виде, так? Okay, the air tanks weighed just as much empty as they do full, right?
Порожние неочищенные цистерны, транспортные средства-батареи и МЭГК допускаются к перевозке при условии, что они закрыты таким же образом и обеспечивают такую же герметичность, как и в наполненном состоянии. To be accepted for carriage, empty tanks, battery-vehicles and MEGCs, uncleaned, shall be closed in the same manner and be leakproof to the same degree as if they were full.
Существо предложения В соответствии с текстом пункта 5.4.1.1.6 редакции 2005 года необходимо составлять, для целей перевозки порожних неочищенных средств удержания продукта, новые накладные/новые транспортные документы, даже если эти документы уже имелись в наличии в ходе предыдущей перевозки, производившейся в наполненном состоянии. The text of 5.4.1.1.6 appearing in the 2005 version makes it necessary to prepare new consignment notes/new transport documents for the carriage of empty uncleaned means of containment, even where such consignment notes/transport documents are available from their previous carriage when full.
Во многих случаях указания, однако, уже существуют, так как сохраняются накладная или транспортный документ, которые использовались при перевозке в наполненном состоянии, где содержатся сведения, указанные в соответствии с пунктом 5.4.1.1.6, и которые могли бы быть повторно и с меньшими затратами использованы и для перевозки в порожнем состоянии. In many cases, however, the particulars are available in any case, since the consignment note/transport document for full capacity carriage is still available with the particulars in accordance with 5.4.1.1.6 and could also be re-used for unladen carriage at less cost.
" 4.3.2.4.3 Если порожние неочищенные цистерны, транспортные средства-батареи и МЭГК не закрыты таким же образом и не обеспечивают такую же герметичность, как и в наполненном состоянии, и если невозможно выполнить требования ДОПОГ, они должны перевозиться- с обеспечением достаточной безопасности- до ближайшего подходящего места, где может быть произведена очистка. " 4.3.2.4.3 Where empty tanks, battery-vehicles and MEGCs, uncleaned, are not closed in the same manner and are not leakproof to the same degree as if they were full and where the provisions of ADR cannot be complied with, they shall be transported, with due regard to adequate safety, to the nearest suitable place where cleaning can be carried out.
Если порожние неочищенные цистерны, транспортные средства-батареи и МЭГК не закрыты таким же образом и не обеспечивают такую же герметичность, как и в наполненном состоянии, и если положения ДОПОГ не могут быть выполнены, они должны быть перевезены- с должным соблюдением требований достаточной безопасности- в ближайшее подходящее место, где можно произвести их очистку. Where empty tanks, battery-vehicles and MEGCs, uncleaned, are not closed in the same manner and are not leakproof to the same degree as if they were full and where the provisions of ADR cannot be complied with, they shall be transported, with due regard to adequate safety, to the nearest suitable place where cleaning can be carried out.
Порожние неочищенные тара (включая КСГМГ и крупногабаритную тару), цистерны (включая автоцистерны, транспортные средства-батареи, съемные цистерны, переносные цистерны, контейнеры-цистерны, МЭГК), транспортные средства и контейнеры для перевозки грузов навалом/насыпью, содержавшие опасные грузы различных классов, за исключением класса 7, должны быть снабжены маркировкой и знаками опасности так же, как и в наполненном состоянии. Empty uncleaned packagings (including IBCs and large packagings), tanks (including tank-vehicles, battery-vehicles, demountable tanks, portable tanks, tank-containers, MEGCs), vehicles and containers for carriage in bulk having contained dangerous goods of the different classes other than Class 7, shall be marked and labelled as if they were full.
Финансовый мир также наполнен таким ранжированием. The financial world is also full of such rankings.
В этом смысле чаша наполнена наполовину. In that sense, the cup is half full.
Мы все волшебники, и Англия наполнена магией. We are all magicians and England is full of magic.
Моряки нашли золотой шлем наполненный необработанными бриллиантами. The sailors discovered a temple with a golden casque full of uncut diamonds.
Прямо сейчас моя жена наполовину наполнена Риком Спрингфилдом! Right now my wife is half full of rick springfield!
Держите разум открытым, сердце - чистым и тарелку наполненной. Keep your mind open, your heart pure, and your plate full.
Я ищу темную коробку, почти черную, наполненную шумами. I'm looking for a dark box, almost black, full of noises.
Все еще под завязку наполнены нервным газом, так? Are still chock full of nerve gas, right?
Я нервная, как кошка в комнате, наполненной креслами-качалками. I'm as nervous as a cat in a room full of rocking chairs.
Боюсь, что тюрьмы будут наполнены злоупотребляющими мужьями и мстительными свекровями. Prisons, I fear, would be full of abusive husbands and, I regret to say, vengeful mothers-in-law.
13 000 девочек учатся здесь в комнатах под землей, наполненных скорпионами. 13,000 girls studying here in the rooms underground, full of scorpions.
Наряду с этими удручающими фактами мир также наполнен примерами яркого и благоразумного управления. But, alongside these sobering facts, the world is also full of shining and intelligent management.
Говорят, что атмосфера там была так наполнена добром, что зло просто вяло и умирало. They say the atmosphere there was so full of goodness that evil just shrivelled up and died.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!