Примеры употребления "написанные" в русском

<>
Мы продаем все книги, написанные школьниками. We sell all the student books.
Разве вы не читали условия, написанные мелким шрифтом? Didn't you read one condition in the small print?
Похоже на слова к песне, написанные от руки. That looks like a lyric sheet, handwritten.
Вот ноты этого произведения; полностью написанные Дэном в "Hyperscore". In fact, this is the score for Dan's piece, completely composed by Dan in Hyperscore.
Что мне действительно нравится, так это воскрешать слова, написанные этими людьми, What I really enjoyed about this project is reviving these people's words.
Это должны быть действительные десятичные числа, написанные по всем правилам через «.» (точку). These numbers should be valid and well formatted decimal numbers, using '.' (dot) as the decimal separator.
Я играю уже почти десять лет для TED и очень редко исполнял новые песни, написанные мной. I've been playing TED for nearly a decade, and I've very rarely played any new songs of my own.
В названиях Страниц должны правильно и грамматически точно употребляться заглавные буквы; они не должны содержать слова, написанные целиком заглавными буквами, за исключением сокращений. Page names must use grammatically correct capitalization and may not include all capital letters, except for acronyms.
В Twitter эти обвинения регулярно повторяли «боты» (программы, написанные специально для распространения определённых сообщений), что создавало впечатление, будто множество людей серьёзно обсуждают «пиццагейт». The allegations were frequently retweeted by bots – programs designed to spread certain types of messages – contributing to the impression that many people were taking “Pizzagate” seriously.
Word автоматически проверяет правописание и стиль, помечая неправильно написанные слова красной волнистой линией, грамматические ошибки — двойной синей линией, а стилистические ошибки — желтой пунктирной линией. Word automatically checks spelling and grammar, and makes styles suggestions with Editor, marking misspelled words with a red squiggly underline, grammar mistakes with a blue double underline, and style suggestions with a gold dotted line.
Это позволяет Китаю размещать написанные государственными органами статьи по спорным вопросам, например, о строительстве милитаризированных островов в Южно-Китайском море, бок о бок с обычными редакционными материалами. This allows China to place officially authored content about controversial issues – such as its militarized island-building in the South China Sea – next to those publications’ editorial offerings.
Даже посещение книжного магазина может шокировать любого, кто впервые познакомился с Китаем несколько десятилетий назад, когда казалось непостижимым, что работы немарксистских теоретиков когда-нибудь численно превзойдут написанные марксистами. Even a visit to a bookstore can shock anyone who first came to know China decades ago, when it seemed inconceivable that works by non-Marxist theorists would ever outnumber those by Marxists.
Опираясь на инициативы 2003 года и доклады, написанные в эти годы в контексте деятельности рабочих групп и семинаров, в 2004 году НКО подготовил ряд докладов для правительства и парламента. Taking forward the initiatives of 2003 and the reports developed in these years with the working groups and seminars, in 2004 the NCB drew up a number of reports for the Government and Parliament.
По всей видимости, откроется новая глава в кровавой и хаотичной истории региона, которая будет не менее опасной, чем предыдущие главы, написанные после падения Османской империи в конце Первой мировой войны. Rather, it is likely to open a new chapter in the region’s bloody and chaotic history – one no less dangerous than the previous chapters since the fall of the Ottoman Empire at the end of World War I.
В названиях мероприятий должны правильно и грамматически точно употребляться заглавные буквы; названия мероприятий не должны содержать слова, написанные целиком заглавными буквами, за исключением сокращений. Название мероприятия следует писать с заглавной буквы. Event names must use grammatically correct capitalization and may not include all capital letters, except for acronyms. The first letter of the event name must be capitalized.
Мне нравится возвращаться к старым временам и читать источники, написанные до эпохи дешёвой нефти и ископаемого топлива, когда люди полагались на собственные мускулы, на энергию животных, слегка на энергию ветра, слегка на энергию воды. And one of the ways I like to do that is to look back at the stories people used to tell before we had cheap oil, before we had fossil fuels, and people relied on their own muscle, animal muscle energy, or a little bit of wind, little bit of water energy.
И наконец, Отдел по вопросам океана и морскому праву подобрал справочные материалы, в том числе доклады, исследования и документы, подготовленные специализированными учреждениями, программами и органами системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями и неправительственными организациями, а также статьи, написанные экспертами в области вопросов океана, международного управления, устойчивого развития, управления прибрежными зонами и морской среды. Finally, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has identified reference material, including reports, studies and documents produced by the specialized agencies and the programmes and bodies of the United Nations system and other international organizations and by non-governmental organizations, as well as articles produced by experts in the fields of ocean affairs, international governance, sustainable development, coastal zone management and marine environment.
В свою поддержку заявитель представляет написанные НПО письма от 1 июля 1999 года и 25 января 2005 года, одно письмо от 8 января 2007 года от помощника по социальным вопросам Парижской больницы, справку о неуплате взносов в кассу семейных пособий от 23 февраля 2007 года, а также ряд других документов, свидетельствующих о его социальном положении. In support of his claim the complainant submits two letters from NGOs, one dated 1 July 1999 and the other 25 January 2005, a letter dated 8 January 2007 from the social worker at Hôpitaux de Paris, a letter dated 23 February 2007 certifying that he receives no family allowance, and other documents relating to his social situation.
Отвечая на вопрос г-жи Шимонович, она говорит, что в разделе доклада, посвященном фамилиям, не ставилась цель проводить анализ тенденций, а имелось в виду отразить фактическое положение вещей — в частности то, что традиционно при заключении брака женщины брали фамилии своих мужей, а теперь появились новые возможности, которые позволяют вступающим в брак брать составные фамилии, написанные через дефис, или дают возможность мужьям брать фамилию своих жен. Replying to Ms. Šimonović, she said that the section of the report on family names did not purport to analyse trends so much as set out a factual situation, namely, that women had traditionally taken their husbands'names upon marriage but there were now other options, including hyphenated surnames or husbands adopting their wives'names.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!