Примеры употребления "написана" в русском

<>
Наука не написана на бумаге. Science is not defined by the method section of a paper.
"Мона Лиза" написана Леонардо да Винчи. The Mona Lisa was painted by Leonardo da Vinci.
Она была написана Свейном и Гатри. That was an original by Swaine and Guthrie.
Это сатира, смешная и блестяще написана Флорентийцем. It's a satire, brilliantly funny and penned by a native son of Florence.
Она написана через дефис на ее удостоверении. It's hyphenated on her driver's license.
в. История должна быть написана без грамматических ошибок. c. Make sure the story is grammatically correct.
Он понятия не имеет, что за чертовщина тут написана. They don't understand what the hell it's about.
У него же буква "W" была написана на визитной карточке. He had the letter "W" on his visiting card.
Самое странное, что эта записка действительно написана как будто самим Бранчем. The weird thing about that note is that it actually does sound like Branch.
Наиболее значительная работа была написана в 1975 году компанией "Chase Econometrics". The biggest one was in 1975 by Chase Econometrics.
Её можно было бы опубликовать, если бы она была написана взрослыми". The work would be publishable if done by adults."
Ее хартия написана главным образом для того, чтобы препятствовать конфликтам между государствами - межгосударственным конфликтам. Its charter is basically designed to stop conflicts between states - interstate conflict.
Если значение ForestPrep не появилось в меню Действие, на шаге 2 могла быть неправильно написана команда ForestPrep. If ForestPrep does not appear under Action, you may have misspelled the ForestPrep command in Step 2.
отчуждение Уолл-стрит и следующий финансовый обвал" (написана в соавторстве с Джеймсом Квоком), глобальные последствия будут катастрофическими. The Wall Street Takeover and the Next Financial Meltdown (co-authored with James Kwak), the global consequences will be dire.
Некоторые люди считают, что Бог перестал являть Себя через сны и видения, как только было написана Библия. Well, some people believe that God stopped revealing Himself in dreams and visions at the completion of the Bible.
Истории о нем передаются из поколения в поколение, как часть общественных традиций, написана даже книга о святом чайничке. Stories of the tea pot had been handed down for generations, it's part of the tradition of the society, there are holy books about the tea pot.
Вы также можете создать несколько групп объявлений с таргетингом на разные регионы, реклама в каждой из которых написана на отдельном языке. This can include creating multiple ad sets targeted to different regions, each with a different language for its ads.
Очевидно, что это широкая коммерческая кампания, поэтому фраза: "шшш. вы знаете, вообще-то это не они", - была написана на всех изображениях. It's obviously a very big commercial company, and so this little, "Shh - it's not really them," was put on the side of the imagery.
Либо у твоего отца, недавно была написана массивная новая книга, о которой он хранит молчание или твоя мать только что унаследовала состояние. Either your father has had a massive advance for a new book he's kept quiet about or your mother's just inherited a fortune.
Завершение этого последнего эпизода в процессе распада бывшей Югославии позволит региону открыть новую главу в своей истории, которая будет написана языком мира, стабильности и благополучия для всех. Concluding this last episode in the dissolution of the former Yugoslavia will allow the region to begin a new chapter in its history — one that is based upon peace, stability and prosperity for all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!