Примеры употребления "напиваются" в русском

<>
Переводы: все25 get drunk19 другие переводы6
Я просто думала, что все напиваются и отключаются. I just thought everyone got drunk and took off.
Когда ты последний раз напивался? When was the last time you got drunk?
Дядя напивается и не использует презерватив. Uncle gets drunk, doesn't use condom.
Он напивался вот таким же образом. He used to get drunk in just that way.
Я выпиваю иногда, но никогда не напиваюсь. I have a drink once in a while, but, I don't get drunk.
Я не хочу напиваться, я лишь собираюсь с силами. I don't want to get drunk, I'm only gathering up the strength.
Можем провести пару дней, играя в бильярд и напиваясь. You know, we can spend the next few days just shooting pool, getting drunk together.
В этот день Карл напьется так, как никто не напивался! On that day, Carl gets drunk like no one has got drunk!
До тех пор, пока Стиви не стал напиваться и всех изводить. Well, they were, until Stevie got drunk and wound everyone up.
Мне нравится сюда приходить, напиваться, давать в голову любому кто задирается. I love coming here, getting drunk, slugging it out with anyone who pisses me off.
Почему мы грубим, хамим, напиваемся, падаем, жжём резину, издаем звуки поцелуев из окон? Why are we rude, obnoxious, getting drunk, falling down, peeling rubber, making kissing?
Парни за стеной, они любят напиваться и играть со своим пистолетом для гвоздей. The guys on the other side of this wall, they like to get drunk and play with their nail gun.
Обычно когда мистер Стак напивается и вламывается на сцену, он поёт My Fair Lady. Usually when Mr. Stack gets drunk and forces his way onto a stage, he does My Fair Lady.
Часть меня просто хочет быть подружкой невесты, которая напивается, хватает ближайшего парня и творит безумства. Part of me just wants to be that bridesmaid who gets drunk, grabs the nearest guy and gets crazy.
Э, меня зовут Вилли, и мм, все что я делаю напиваюсь и убиваю белок лопатой. Eh, my name's Willie, and, uh, all I do is get drunk and kill squirrels with me shovel.
Судя по всему, наши детективы напились, вторглись на место преступления и один офицер застрял в мусоропроводе. Apparently, our Detective squad has gotten drunk, compromised the crime scene, and an officer has gotten stuck in a trash chute.
Она считает, что все фрики - дураки, до того дня, когда она напивается и показывает свои истинные намерения. She plays all the freaks for fools until, one day, she gets drunk and reveals her true intentions.
Напивается, возможно, тайком выбрался из родительского дома, одет в джинсы сестры, думает о том, что хочет себя убить, с одержимостью слушая Evanescence. Getting drunk, probably snuck out of his parents' house, wearing his sister's jeans, thinking about killing himself, obsessively listening to Evanescence.
Этот взгляд на Китай в целом аналогичен взгляду Тома Фридмана (Tom Friedman): китайское правительство, конечно, - сволочи, но они - дисциплинированные, умные, капиталистические и эффективные сволочи, в отличие от неряшливых русских идиотов, которые только и могут, что напиваться краденой водкой. This is a reading of China that is basically similar to Tom Friedman’s: the Chinese government might be full of jerks, but they’re disciplined, astute, capitalist, growth-promoting jerks, unlike those slipshod, idiotic Russians who can’t help but get drunk on a whole lot of stolen hooch.
Мы же знаем, как парни напиваются на мальчишниках. I mean, we all know how guys can be at bachelor parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!