Примеры употребления "нападениями" в русском

<>
Бедность также оставляет женщин беспомощными перед сексуальными нападениями мужчин, которые возможно являются зараженными. Poverty also renders women powerless to reject unwanted sexual advances from men who may infect them.
Теперь стало возможным говорить о переходе от нечестного мира, подпорченного нападениями из засады и тактикой увиливания, к настоящему миру. It is now possible to speak of moving from a dishonest peace process tainted by violent ambushes and stalling tactics toward real peace.
Были возбуждены судебные дела по преступлениям, связанным с требованием калыма, а также нападениями с применением кислоты, насилием, изнасилованием, убийством, торговлей людьми и похищениями. Legal action had been taken in dowry-related cases, and for acid throwing, violence, rape, murder, trafficking and kidnapping.
15 марта 2006 года Совет Безопасности настоятельно призвал государства-члены использовать военные корабли и самолеты для борьбы с пиратством и вооруженными нападениями в прибрежных водах Сомали. On 15 March 2006, the Security Council urged Member States to use naval vessels and military aircraft in the fight against piracy and armed robbery off the coast of Somalia.
Серьезная обеспокоенность была также выражена в связи с увеличением количества инцидентов, связанных с ограничением доступа гуманитарной помощи и нападениями сторон конфликта на гуманитарный персонал и имущество гуманитарных организаций. Grave concern was also expressed about the increasing number of incidents related to humanitarian access and the targeting of humanitarian personnel and assets by parties to the conflict.
ИМО согласилась с необходимостью принятия неотложных мер в плане обеспечения безопасности морского судоходства и безопасности в портах, включая борьбу с пиратством и вооруженными нападениями на суда с целью грабежа, и организации поисково-спасательных служб для Сомали. IMO agreed that something needed to be done urgently in terms of maritime and port security, including with regard to piracy and armed robbery on ships, and in terms of search and rescue services for Somalia.
Наконец, моя делегация выражает сожаление в связи с самыми последними нападениями, совершенные властями де-факто Абхазского района Грузии в верхней части Кодорского ущелья в отношении Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ), и с обстрелами грузинских деревень. Finally, my delegation deplores the most recent actions taken by the de facto authorities of Georgia's Abkhazia region in the Upper Kodori Valley vis-à-vis the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the shelling of Georgian villages.
Мы также глубоко обеспокоены такими конфликтными ситуациями, как положение в восточных районах Демократической Республики Конго и в Дарфуре, в частности преднамеренными нападениями на гражданских лиц с применением, среди прочего, сексуального и гендерного насилия в качестве военной тактики, нацеленной на умаление и унижение человеческого достоинства целых общин. We are also deeply concerned about conflict situations such as those in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and Darfur, in particular the deliberate targeting of civilians, including through the use of sexual and gender-based violence as a tactic of war aimed at destroying and dehumanizing entire communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!