Примеры употребления "наобум" в русском

<>
В ряде исследований систематически обнаруживается, что, несмотря на то, что чай я вам раздал наобум, те, кто не контролируют ситуацию - "пассажиры" - решают больше задач, чем "водители". And systemically what we will show, across a series of studies, is that you, the passengers, even though the tea was picked for you at random, will end up solving more puzzles than you, the drivers.
Это догадка, просто наобум, но посмотреть не повредит. It's a shot in the dark, but it can't hurt to take a look.
Давлю все кнопки наобум, Шкипер, - а ракета неуправляемо вращается. I am randomly pushing buttons while we spin out of control, skipper.
"действуем наобум", основанный на существующем подходе "дай взаймы и молись"; "muddle through," based on the current approach of "lend and pray";
Ну если и не томов, то уж точно абзаца наобум без знаков препинания. Or if not volumes, at least the occasional unpunctuated paragraph.
И нередко вы измеряете успех наобум, когда речь заходит о гендерных или образовательных данных». And oftentimes, you’re measuring success anecdotally when it comes to things like gender and education data.”
Ну, просто это выбрано так наобум, а самое скверное - если я буду против, я - стерва. Well, it's just so random, and the worst part is if I point that out, I'm a bitch.
Вы видите на графике обувь и велосипед и другие предметы, потому что я не хотел просто называть числа наобум. And there's shoes and bicycles and things on this chart because I don't want to just throw numbers in a vacuum.
Наверное, такова извечная судьба президентов-демократов: быть изображаемыми в виде предателей, дрожащих перед тем или иным взятым наобум злобным диктатором. Perhaps it is always the fate of Democratic presidents to be portrayed as quislings quivering before this or that random evil dictator.
Сценарий «действуем наобум» с предоставлением финансовых средств странам-членам, находящимся в бедственном положении (предполагающий корректировку финансовой политики и структурные реформы) в надежде, что у них низкий уровень ликвидности, но тем не менее, они платежеспособны ? является нарушением равновесия. The muddle-through scenario – with financing provided to member states in distress (conditional on fiscal adjustment and structural reforms), in the hope that they are illiquid but solvent – is an unstable disequilibrium.
Новоизбранный президент Фокс должен будет либо провести широкомасштабные реформы, либо же следовать традиционной стратегии "лучшее - враг хорошего", т.е. сохранять в правительстве группу правящих технократов, периодически делать популистские заявления в защиту свободного рынка, а по сути - просто действовать наобум. President-elect Fox must either introduce sweeping change or opt for a conventional strategy of continuing along today's current not-so-bad lines B ie, keeping a few of the ruling technocrats, making generally favorable free market noises, really just muddling on.
Существует три возможных сценария дальнейшего развития событий: «действуем наобум», основанный на существующем подходе «дай взаймы и молись»; «распад» с неорганизованным реструктурированием долгов и возможным выходом из «зоны» наиболее слабых членов; и «более тесная интеграция», предполагающая некую форму финансового союза. There are three possible scenarios: “muddle through,” based on the current approach of “lend and pray”; “break-up,” with disorderly debt restructurings and possible exit of weaker members; and “greater integration,” implying some form of fiscal union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!