Примеры употребления "наняты" в русском с переводом "hire"

<>
Чтобы расследовать странное происшествие были наняты частные детективы. Private detectives were hired to look into the strange case.
Все сотрудники службы питания, работающие на платформе, были наняты через независимую фирму-поставщика. The entire food service team on board the platform was hired through a third-party vendor.
В результате этого в 2006 году будут наняты на службу дополнительные социальные работники. As a result, additional social workers will be hired during 2006.
Мы были наняты, чтобы решить проблему, которую мы и решили, как профессионалы, которыми мы и являемся. We were hired to solve a problem, which we did, like professionals, which we are.
В декабре 2006 года и январе 2007 года были наняты соответственно новый финансовый контролер и новый главный бухгалтер. A new Financial Controller and a new Chief Accountant were hired in December 2006 and January 2007, respectively.
И главные республиканские деятели, в том числе возможные претенденты на выдвижение в президенты от партии, наняты в качестве "комментаторов". And major Republican figures, including possible contenders for the party's presidential nomination, are hired as "commentators."
Когда в юридическом лице B будут наняты два новых работника, им будут присвоены номера персонала ABC-004 и ABC-005. When two new workers are hired in Legal entity B, they will have personnel numbers ABC-004 and ABC-005.
Все были наняты "Атама Секьюрити", им перевели деньги до отъезда из страны, и с момента приезда в Дубаи о них ничего не известно. They were all hired by Atama Security, wired money prior to leaving the country, and never heard from after reaching Dubai.
Помимо этих должностей, по состоянию на 30 июня, в рамках временной помощи были наняты 12 сотрудников категории специалистов и 28 сотрудников категории общего обслуживания. In addition to these, 12 Professionals and 28 persons in the General Service category have been hired under temporary assistance contracts as at 30 June.
Сотрудники, которые были наняты после 1-го января 2012 г., не должны получить надбавку за успешную работу, которая вычисляется с использованием всего периода компенсации. Employees who were hired after January 1, 2012, should not receive a merit increase that is calculated using the entire compensation period.
Кроме того, на временной основе для ускорения темпов завершения нынешнего этапа работы были дополнительно наняты четыре топографа: два — из Швеции и два — из Новой Зеландии. In addition, four extra surveyors have been hired temporarily, two from Sweden and two from New Zealand, to accelerate completion of the current stage of the work.
Помимо постов, указанных в таблице 8, по состоянию на 30 июня в рамках временной помощи были наняты 10 сотрудников категории специалистов и 14 сотрудников категории общего обслуживания. In addition to the posts shown in table 8, 10 Professionals and 14 persons in the General Service category had been hired under temporary assistance contracts as at 30 June.
В результате этого в 2006 году были наняты на службу дополнительные социальные работники для каждого из районов операций: в Ливане, на Западном берегу и частично в секторе Газа. As a result, additional social workers were hired in the Lebanon and West Bank field locations and part of the Gaza field during 2006.
Г-жа Инг (Камбоджа) говорит, что труд детей, не достигших возраста 12 лет, запрещен, но что дети в возрасте от 12 до 15 лет могут быть наняты на легкую работу. Ms. Ing (Cambodia) said that child labour was prohibited for children under 12, but that children between 12 and 15 years of age could be hired to perform light work.
В 2007 году были наняты консультанты для проведения технико-экономического исследования и подготовки детального плана и смет для запланированного строительства волнолома и новой ветродизельной генераторной станции для обеспечения круглосуточной подачи электричества. In 2007 consultants were hired to carry out feasibility studies and prepare detailed designs and costings for both a planned breakwater and a new wind-diesel electricity generation system for the provision of a 24-hour electricity supply.
В дополнение к 142 сотрудникам, назначенным на утвержденные должности, которые показаны в таблице 8, по состоянию на 30 июня по линии временной помощи были наняты 8 сотрудников категории специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания. In addition to the 142 staff appointed against established posts shown in table 8, eight Professionals and 11 staff members in the General Service category had been hired under temporary assistance contracts as at 30 June.
Предоставленная Комитету дополнительная информация не содержит аргументов в пользу включения этих должностей в штатное расписание, если не считать того факта, что работающие на них сотрудники были наняты в качестве местных подрядчиков более двух лет тому назад. No information is given in the supplementary information provided to the Committee to justify the conversion of these positions to established posts, other than the fact that these individuals have been hired as local contractors for more than two years.
Г-жа Фонсека (Белиз), ссылаясь на Программу развития сельских районов Белиза, говорит, что в каждом районе были наняты поставщики услуг для мониторинга и оценки проектов, а районные комитеты, в состав которых входят основные заинтересованные стороны, решают, кому выделять финансирование. Ms. Fonseca (Belize), referring to the Belize Rural Development Programme, said that service providers had been hired in each district to monitor and assess the projects, and a district committee comprising key stakeholders decided who received funding.
Часть утраченной тяжелой техники, офисного оборудования и мебели не будут заменены, поскольку теперь для выполнения многих видов работ, ранее осуществлявшихся с использованием утраченной тяжелой техники, наняты внешние подрядчики и поскольку муниципалитет теперь имеет меньший штат, чем до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. Some of the lost heavy equipment, office equipment and furniture will not be replaced because outside contractors are now hired to undertake most of the work previously performed with the aid of the heavy equipment lost and because the Municipality has fewer employees than before Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Может быть Google наймет такого. Maybe Google would hire this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!