Примеры употребления "нанятым" в русском с переводом "employ"

<>
Разминирование проводится как и раньше под контролем и руководством ЮНМАКК МООНЭЭ, персоналом МООНЭЭ, персоналом, нанятым МООНЭЭ, и международными коммерческими контракторами. B Mine-clearance activity shall be conducted as heretofore, under the control and command of UNMEE MACC, by UNMEE personnel, UNMEE-employed personnel and international commercial contractors.
Профессор Эммит несколько лет до этого состоял экспертом, нанятым одним из таких домов для работы по оздоровлению этих пошатнувшихся компаний, когда их «прижимало» слишком сильно. Professor Emmett had for some years been the expert employed by one such mail order firm with the job of salvaging these faltering companies when they had been squeezed too tightly.
Группа отмечает, что, хотя расходы на замену военно-медицинского персонала выражаются в виде выплаты зарплаты нанятым вместо него гражданским медицинским работникам, необходимость в их использовании стала прямым результатом перевода военно-медицинского персонала на Ближний Восток для работы в военных госпиталях. The Panel notes that although the military medical personnel replacement costs relate to salaries paid to the replacement civilian medical employees, the need to employ them arose as a direct result of the transfer of military medical personnel to the Middle East to assist in the military hospitals.
добавить в конце подпункта (b) рекомендации 100 формулировку примерно следующего содержания: " или лицом, нанятым управляющим в деле о несостоятельности, когда в ходе производства по делу о несостоятельности могут возникнуть коллизия интересов или обстоятельства, которые могут привести к коллизии интересов или отсутствию независимости "; Addition at the end of recommendation 100, subparagraph (b), of words along the following lines: “or a person employed by the insolvency representative where the conflict of interest or the circumstances that may lead to a conflict of interest or lack of independence arise in the course of insolvency proceedings”;
используемые транспортные средства являются собственностью этого предприятия либо были куплены им в рассрочку, были предоставлены ему в распоряжение по долгосрочному договору аренды или лизинга, и управляются одним из сотрудников предприятия, самим предприятием (если под ним понимается физическое лицо) либо работником, нанятым предприятием или предоставленным в его распоряжение на договорной основе; the vehicles used are the property of that undertaking, or were bought by them on credit, or were made available to them under a long-term leasing contract and are driven by a member of the staff of the undertaking, by the undertaking itself, if it is natural person, or by personnel employed by or put at the disposal of the undertaking under contractual obligation.
Я наняла воровку стеречь свои драгоценности. I employ a jewel thief to look after my jewels.
Говорят, что вы наняли литературных негров. So much so that you, um, Employed the services of a ghostwriter.
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. The company wants to employ 20 people.
Я нанял его, потому что он честный человек. As he was an honest man, I employed him.
Он нанял меня в качестве няни для Виолетты. It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner.
Сколько людей он нанял, чтобы обслуживать такую численность? How many people does he employ to service that population?
Некоторые чиновники даже наняли сотрудников за собственные деньги. Some have even employed staff using their own money.
Вот нанятые на работу лодки для добычи креветок. Here are shrimp boats employed.
Учитывая тревогу Элизабет, я наняла сыщиков по всей Европе. Given Elizabeth's concerns, I employed inquiry agents throughout Europe.
В вашу компанию наняли нового менеджера по обслуживанию клиентов. A new service account manager has been employed in your company.
Господин Джонсон работает не по найму и занимается ремонтом мебели. Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
Я - Боб Купер, владелец маркетинговой фирмы, которую нанял мистер Андерсон. I'm Bob Cooper, owner of the marketing firm Mr. Anderson employed.
Сотни лодок наняли для того, чтобы они тащили заграждения вместо сетей. There are hundreds of shrimp boats employed to drag booms instead of nets.
К концу года компания наняла 2000 эфиопов и удвоила экспорт кожаной обуви в стране. By the end of the year, it had employed 2,000 Ethiopians and doubled the country's exports of leather shoes.
Я работаю на "Решение Проблем Безопасности", это частный подрядчик нанятый в помощь охране кампуса. I am employed by Secure Enforcement Solutions, which is private contractor hired to work in tandem with campus security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!