Примеры употребления "нанимающим" в русском с переводом "engage"

<>
Она охватывает не только дискриминацию по признаку пола, но и дискриминацию по признаку семейного положения, и применяется не только к работодателям, но и к лицам, нанимающим работников по договору, партнерствам, профсоюзам, агентствам по трудоустройству и органам, присваивающим квалификацию. It covers not only sex discrimination but also discrimination on the grounds of marital status, and applies not only to employers but also to persons engaging contract workers, partnerships, trade unions, employment agencies and bodies conferring qualifications.
Перевозчик в зоне с добровольной или обязательной лоцманской проводкой должен нанимать лоцмана, которого он сам не выбирает. The carrier in voluntary as well as compulsory pilotage areas must engage a pilot in whose selection he has no choice.
Этот массивный переход изменит способ, как граждане взаимодействуют со своими правительствами, революционирует целые промышленные отрасли, а также изменит способ, которым мы нанимаем друг друга на работу. This massive transition will transform how citizens interact with their governments, revolutionize entire industries, and change the way we engage with one another.
b Для целей настоящего документа термин " МАГАТЭ " следует понимать как охватывающий членов комитетов и комиссий МАГАТЭ и любых консультантов, нанимаемых МАГАТЭ, а также его секретариат и директивные органы. b For the purposes of the present paper, the term IAEA is intended to include members of the IAEA committees and commission and any consultants engaged by IAEA, as well as the secretariat and policy-making organs.
Пункт 4 этой же статьи запрещает нанимать несовершеннолетних для выполнения работ в игорном бизнесе, в ночных увеселительных заведениях, для производства эротической и порнографической продукции, а также производства, транспортировки или продажи фармацевтических или токсичных веществ. Paragraph 4 of the same article prohibits underage persons to engage in work linked to the gambling business, night entertainment institutions, erotic or pornographic production, as well as production, transportation or sale of pharmaceutical or toxic substances.
Оказывается, торговые отделы посольств США в данном регионе обращались к фирмам-подрядчикам с призывом участвовать в тендере на проекты по реконструкции объектов в Ираке в качестве субподрядчиков фирм США, нанимаемых в настоящее время для выполнения объявленных через интернет контрактов. It appears that the trade offices of United States embassies in the region have been approaching contracting firms and urging them to tender for reconstruction projects in Iraq as subcontractors for United States firms that are being engaged to execute contracts announced via the Internet.
В рамках Программы оздоровительных мероприятий финансовая помощь предоставляется 44 рекреационным комиссиям, охватывающим 124 муниципальных правительства и 31 учебный округ, что позволяет им нанимать специалистов по организации отдыха и досуга и предлагать широкое разнообразие рекреационных программ и услуг жителям своих общин. The Recreational Opportunities Program provides financial assistance to 44 Recreation Commissions, comprised of 124 municipal governments and 31 school divisions/districts, to enable them to engage the services of recreation professionals and to develop a wide variety of recreation programs and services for residents of their communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!