Примеры употребления "нанесённый" в русском

<>
И попробую возместить серьёзный урон, нанесённый чести Республики. And in the act, attempt to redress grievous injury inflicted upon the honor of the Republic.
Более того, урон, нанесённый в течение данного процесса, сохранится. Indeed, the damage sustained in the process will linger.
В августе саудовский авиаудар, нанесённый по предместью города Саада в Йемене, попал в школу, где погибли десять детей. Last August, a Saudi Arabian airstrike on a suburb of Saada, Yemen, hit a school and killed ten children.
Ущерб, нанесённый этими укусами, отрицательно сказался на дыхательной системе. Я больше не могла плыть так, как мне хотелось бы. The devastation of those stings had taken the respiratory system down so that I couldn't make the progress I wanted.
Большинство людей скажут, что сделать это допустимо, даже, несмотря на то, что урон, нанесённый агрессору, гораздо выше ценности зубов жертвы. Most people would say that doing so is permissible, even though the harm to the aggressor is much greater than the value of the victim's teeth.
Перед лицом политической недальновидности или политической неактивности это становится тем, что воздействует на нас, оценивая нанесённый урон и призывая пересмотреть наше поведение. In the face of poor political judgment or political inaction, it becomes a kind of intervention, assessing the damage and asking us to reassess our behavior.
Также, урон, нанесённый немецко-польским отношениям, выходит за пределы полномочий двух правительств и сильно влияет как на немецкое, так и на польское общество. The damage to German-Polish relations also goes beyond the spat between the two governments, and reaches deep into both German and Polish societies.
День расплаты неизбежно настанет, при этом придётся учесть весь ущерб, нанесённый недостаточностью инвестиций, в виде упущенных темпов экономического роста и создания рабочих мест. A new reckoning is warranted, one that accounts for the full costs of underinvestment in terms of foregone employment and growth.
Впоследствии генерал Мушарраф, захвативший власть в результате государственного переворота в октябре 1999 года, пытался восполнить урон, нанесённый международному имиджу Пакистана, предлагая Индии провести переговоры “где угодно, в любое время”. In its aftermath, General Musharraf, who seized power in a coup in October 1999, has sought to repair the damage to Pakistan’s image by offering to talk to India “anywhere, at any time.”
Несмотря на существенные различия в характере участия Америки в боевых действиях в Ливане, Сомали, Вьетнаме и Камбодже, история показывает, что, несмотря на сиюминутный ущерб, нанесённый её репутации, вывод войск из этих стран в конечном итоге послужил Америке на пользу. Although American commitments to Lebanon, Somalia, Vietnam, and Cambodia differed mightily, history reveals that despite immediate costs to America's reputation, disengagement ultimately redounded to America's advantage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!