Примеры употребления "нанесли визит вежливости" в русском

<>
Во время своего пребывания в Анголе министры нанесли визит вежливости Президенту Его Превосходительству Жозе Эдуарду душ Сантушу, которому они выразили свое восхищение и признательность за неустанные усилия, направленные на поиск путей установления мира и стабильности в Анголе и в регионе в целом. During their stay in Angola, the Ministers paid a courtesy call on H.E. President Jose Eduardo dos Santos to whom they expressed their admiration and acknowledgement for the continued effort taken in search of peace and stability in Angola and the region as a whole.
Нанеси ему ответный визит вежливости. Pay him a courtesy call.
Тем же летом, ради обычных граждан своих стран лидеры африканских государств нанесли визит в Шотландию, чтобы встретиться с главами государств большой восьмерки. It was also for ordinary citizens that African leaders traveled to Scotland to meet the G-8 heads of state that summer.
Слушай, Тоби, рад увидеться с тобой, но это не только визит вежливости. Well, listen, Toby, good as it is to see you, this isn't just a social call.
Как я понимаю, вчера вы нанесли визит судье Стоун. I understand you paid a visit to Judge Stone yesterday.
Не думаю, что это визит вежливости. I don't think it's a friendly visit.
Мы нанесли визит поставщику и, усовершенствовали одну из машин перед отправкой. We paid a little visit down to the vendor, and we made a few adjustments to one of the units before it shipped.
Это визит вежливости, чтобы ты увидел магазин. This is just a courtesy visit so you can see the business.
Мы нанесли визит твоей матери, в ее чудесном маленьком коттедже. We paid a little visit to your mother in her lovely little cottage.
Полагаю, это не визит вежливости. I'm assuming this isn't a social call.
Я просто хотел, типа, нанести визит вежливости Засвидетельствовать почтение, и всё такое. I just wanted to come by as a courtesy, you know, do unto others and so forth.
Почему у меня такое чувство, что это не визит вежливости? Why do I have a feeling this is not a social call?
Просто визит вежливости. Just a courtesy call.
Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости. I, we I will make a visit of courtesy.
Это визит вежливости, Гиббс, чтобы сообщить тебе, что я задерживаю Кэмерона Дина для допроса. This is a courtesy call, Gibbs, to let you know that I'm picking up Cameron Dean for questioning.
Это не визит вежливости. This is not a social call.
Это просто визит вежливости? This just a social visit?
С нашей стороны это просто визит вежливости. This is just a courtesy visit on our end.
Нет, просто визит вежливости. No, just a social call.
Это визит вежливости, Рра, вот и все. This is a courtesy call, Rra, that is all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!