Примеры употребления "нанесла" в русском

<>
Тори нанесла на карту ширину и долготу геотега, и мы получили адрес в центре Манхэттена. Tory plotted the longitude and latitude of the geotag, and we got an address in downtown Manhattan.
Думаете, она нанесла ему визит? Think she paid him a visit?
Я бы нанесла, например, водостойкую тушь. I would've worn waterproof mascara or something.
Как я понимаю, бабушка нанесла вам визит. I understand my grandmother paid you a visit.
Группа художников нанесла картину танка на стену. A group of artists decided to paint a life-size tank on a wall.
Мисс Гатри нанесла нам довольно сильный удар. Miss Guthrie has dealt us quite a blow.
Европа нанесла удар одновременно по двум направлениям. Europe's approach was two-pronged.
Кэт, я хочу чтобы ты нанесла русским визит. Cat, I want you to pay the Russians a visit.
Мне неприятно, что она нанесла ущерб репутации Вулканов. I was prejudiced by her accomplishments as a Vulcan.
Ваша бабушка нанесла мне сегодня визит, и я. Your grandmother paid me a visit this afternoon, and I'm.
Честно говоря, профессор Снейп, она нанесла больше ущерба нам. Honestly, Professor Snape, I think it did more damage to us.
Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама. The greatest damage to the UN’s legitimacy has been self-inflicted.
Ты нанесла тоник, охлаждающую сыворотку, а потом антивозрастной крем? Did you go toner, then cooling serum, then the anti-aging cream?
Ну, мисс Де Мервиль нанесла нам ещё один визит сегодня. Well, Ms. De Merville paid us another visit tonight.
Однажды мартовским днём 1901 года смерть впервые нанесла визит сюда. It was one day in March of 1901 that death made it first visit.
Очевидно, что она хотела, чтобы он страдал, она нанесла ему моральный ущерб. She obviously wanted him to suffer, she inflicted mental cruelty on him.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред. To lodge an accusation, the accuser must establish that some harm has been committed, which is then shown to have been the fault of the accused.
Чтобы увезти её и в надежде устранить весь урон, что она нанесла. To take her away and hopefully undo whatever damage she's done.
После ужина я помыла посуду, приняла ванну и нанесла все средства сразу. I went dinner clean up, then bath time, then pass out on top of the covers.
Аргентина нанесла завершающий смертельный удар по проводимой МВФ политике предоставления крупной финансовой помощи. Argentina provided the coup de grace to the IMF's big bailout strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!