Примеры употребления "намеченным" в русском

<>
" … [Лидерам] требуется проявлять высокую степень решимости- готовность строго следовать намеченным курсом, хотя иногда это значит идти против течения. “[Leaders] require a significant degree of determination- a willingness to stick to a planned course, even if it sometimes means going against the tide.
Европейские и азиатские же правила предусматривают проведение измерений в определенных зонах обзора под намеченным углом установки стекла на транспортном средстве. By contrast, the European and Asian regulations specify measuring in defined vision areas at the intended installation angle of the glazing.
В соответствии с намеченным графиком судебных процессов 10 должностей предполагается упразднить начиная с 1 января 2008 года, а функции, связанные с 339 должностями, будут постепенно упразднены в течение 2009 года. Based on the projected trial schedule, 10 posts were proposed for abolition effective 1 January 2008 while the functions related to 339 posts would be gradually phased out over the course of 2009.
В ходе ориентированного на конкретные результаты анализа 10 приоритетных планов и 89 утвержденных проектов было выявлено 13 результатов деятельности, которые соответствовали намеченным результатам по каждой из четырех приоритетных областей Фонда. A results-oriented analysis of the 10 priority plans and 89 approved projects identified 13 outcomes that reflect the intended results of each of the four priority areas of the Fund.
В этой связи в гтп предусмотрено испытание под намеченным углом установки, с тем чтобы измеренное искажение точно соответствовало ситуации, с которой может столкнуться водитель. For this reason, the gtr specifies testing at the intended installation angle to ensure that the distortion measured accurately reflects what a driver might encounter.
Перечень проектов или мероприятий, перечисленных в таблице 5 приложения I к настоящей записке, не является исчерпывающим и призван лишь указать на те мероприятия, которые соответствуют основным областям Стратегического плана, намеченным Сторонами. The list of projects or activities enumerated in annex I, table 5, to the present note is not exhaustive, and is intended only to highlight those activities which correspond to the Strategic Plan focus areas identified by the Parties.
Что касается боеприпасов, которые не разрываются намеченным образом, то существующее право не устанавливает требований в отношении их конструкции, но общие принципы международного гуманитарного права, и в особенности принцип соразмерности в связи с выбором целей, могут устанавливать кое-какие ограничения в плане применения оружия, способного генерировать ВПВ. With regard to munitions which fail to explode as intended, existing law does not impose requirements regarding design but the general principles of international humanitarian law and, in particular, the principle of proportionality in relation to targeting, may impose some limitation on the use of weapons likely to create ERW.
В заключение он выражает благодарность всем странам, предоставившим войска, и призывает Секретариат к тесному и незамедлительному сотрудничеству с этими странами для поэтапного развертывания военного и полицейского контингентов в соответствии с намеченным планом. Lastly, he expressed his gratitude to all troop-contributing countries and encouraged the Secretariat to work closely and expeditiously with them to ensure that the phased deployment schedules for military and police personnel proceeded as planned.
Если международные силы просто позволят правительству Эхуда Ольмерта и дальше следовать намеченным планам, то страны, предоставляющие войска для международных сил, будут рассматриваться не только как одобряющие израильскую политику, но и как те, которые замешаны в ее провале. If an international force simply allows Ehud Olmert's government to pursue its plans further, the countries that provide troops for the international force will not only be seen as rubberstamping Israeli policy, but will also be dragged into its failure.
Техническая помощь в области укрепления статистического потенциала финансируется за счет субсидий и ссуд на пострановой основе и, согласно намеченным планам, должна быть оказана в ближайшие два года Чаду, Гамбии, Монголии, Непалу, Филиппинам, странам СРЮА в Африке, а также по линии региональной программы обследования домашних хозяйств МЕКОВИ в Латинской Америке. Technical assistance in statistical capacity building, financed by grants and loans, on a country by country basis is planned to be provided in the next two years to Chad, The Gambia, Mongolia, Nepal, the Philippines, SADC countries in Africa, regional household survey program MECOVI in Latin America.
Не отклоняйтесь от намеченного торгового плана. Do not step away from your online forex trading plan.
бомбы не попали в намеченную цель. the bombs had missed their intended target.
географические и экологические характеристики намеченного района или площадки для предлагаемого вида деятельности; The geographical and ecological characteristics of the area or site intended for the proposed activity;
Этот процесс создаст условия для более поступательного и комплексного хода разработки проекта при сохранении намеченных на 2007 год сроков ее завершения. That process would produce a smoother and integrated design process, maintaining the 2007 schedule for completion of the design work.
Эти и другие программы, поддерживаются Грантами Развития фонда Всемирного Банка, которые были намечены как возможный источник административных бюджетных сокращений. These programs, and others, are supported by the Bank’s Development Grants Facility, which has been targeted as a possible source of administrative budget cuts.
Эти две организации намерены провести специальное мероприятие, приуроченное к совместному совещанию министров торговли и финансов африканских стран, намеченному на 20-22 ноября 2000 года, для разъяснения работникам директивных органов африканских стран важности предстоящей Конференции. Both organizations intend to hold a special event to raise the awareness of African policy makers about the importance of the upcoming conference, to be held in conjunction with the joint meeting of African Ministers of Trade and Finance scheduled for 20-22 November 2000.
Нам надо решить все с Анной, наметить план. We should decide something for Anne, draw up a plan.
Надеваешь костюм, поражаешь намеченную цель, а затем незамеченным растворяешься в толпе. I mean, you don a costume, strike down your intended target, and then melt into the crowd unseen.
Оценки проектов содержат анализ эффективности проекта с точки зрения достижения намеченных целей. Project evaluations assess the efficiency and effectiveness of a project in achieving its intended results.
Осуществление этих проектов в Сантьяго зависит от строительства помещений для Группы охраны и безопасности ЭКЛАК, которое несколько отстает от первоначально намеченного графика. The implementation of these projects in Santiago depends on construction of the ECLAC Security and Safety Unit, which has experienced some delay against the initially foreseen schedule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!