Примеры употребления "намеченном" в русском

<>
Задуманная в качестве специального молодежного проекта нового тысячелетия, " Программа действий 2000 " предусматривает участие канадской молодежи в возрасте от 15 до 24 лет в одном из 21 намеченном мероприятии в рамках марша канадской молодежи против расизма. Conceived as a special millennium youth project, “Action 2000” will invite Canadian youth between the ages of 15 and 24 to take up one of 21 predetermined activities as part of the Stop Racism Tour Canada Youth Challenge.
В своем кратком предварительном докладе Генеральной Ассамблее Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть четыре особенности своего мандата и при этом кратко остановиться на намеченном им курсе действий, осуществление которого будет находить должное отражение в его будущих докладах. In this brief preliminary report to the General Assembly, the Special Rapporteur wishes to emphasize four features of his mandate by way of outlining his envisaged course of action, the implementation of which will be duly accounted for in his future reports.
Пока рынок считает это "сугубо греческим делом", поэтому на евро эта ситуация почти не влияет, но если Syriza, в конечном счете, преуспеет в намеченном противостоянии Тройке, не исключено, что Италия и Португалия попытаются сделать то же самое. So far, the market is seeing this as entirely a “Greece only” situation, meaning that the broader euro implications are somewhat limited for now, but if Syriza eventually succeeds and successfully pushes back against the Troika, one can’t help but imagine that Portugal and possibly eventually Italy will look to do the same.
Наконец, Председатель напомнил, что на следующем совещании открытого процесса неофициальных консультаций по вопросам океана и морскому праву, намеченном на июнь 2003 года, будут обсуждаться вопросы защиты уязвимых морских экосистем и безопасности судоходства, включая наращивание потенциала по производству морских карт, а также вопросы, обсуждавшиеся на предыдущих совещаниях. Finally, the Chairman recalled that the next meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea would take place in June 2003 and would discuss the protection of vulnerable marine ecosystems and the safety of navigation, including capacity-building for the production of nautical charts, as well as issues discussed at previous meetings.
Он получил письмо от Председателя Комиссии по правам человека, в котором Председателю или члену Комитета предлагается выступить на однодневном неофициальном совещании Комиссии, намеченном во вторник, 25 сентября 2001 года, если эти лица окажутся в это время в Женеве, поскольку не предусматривается выплата суточных и покрытие путевых расходов. He had received a letter from the Chairman of the Commission on Human Rights inviting the Chairman or a member of the Committee to address the one-day informal meeting of the Commission which was to be held on Tuesday, 25 September 2001, if either of those persons happened to be in Geneva, as no per diem or travel expenses would be paid.
Председатель Комиссии направил 3 декабря 2008 года письма председателям региональных групп, настоятельно призвав их завершить свои консультации по данному вопросу, с тем чтобы позволить расширенному бюро на совещании, намеченном на 15 декабря, достичь консенсуса в отношении темы, которая будет рекомендована для одобрения на одном из межсессионных совещаний Комиссии. On 3 December 2008, the Chairperson of the Commission wrote to the chairmen of the regional groups urging them to conclude their consultations on the matter in order to enable the extended Bureau, at a meeting to be held on 15 December, to reach consensus on a theme to be recommended for endorsement at an intersessional meeting of the Commission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!