Примеры употребления "намерены" в русском

<>
Переводы: все356 intend100 другие переводы256
Мы намерены изменить такое положение. We are determined to change this.
Мы намерены сохранить эту статью. We plan to store this column carefully.
Но мы не намерены довольствоваться только этим. But we're not content to stop there.
Мы вовсе не намерены нести эти дополнительные расходы. We are not prepared to accept these supplementary costs.
Прошу сообщить, намерены ли Вы принять эти условия. Please let us know whether you are willing to accept these conditions.
Как долго вы намерены продержаться на этой работе? How long do you expect to hold down your job?
Уж не намерены ли вы понести мои чемоданы? You wouldn't care to carry my bags, would you?
Не все в Давосе намерены действовать подобным образом. Not everyone at Davos is prepared to take that approach.
Однако на этот раз мы намерены не допускать ошибок. This time, however, we are determined not to slip up.
Намерены ли США удержать господство в Азии/Тихоокеанском регионе? Is the US determined to maintain dominance in the Asia-Pacific region?
Каким образом Вы намерены поддержать нас в этом вопросе? How do you think you will be able to support us in this respect?
Это политическая схема, и русские не намерены ее игнорировать. It’s a political convenience the Russian’s are not willing to ignore.
Мы всерьез намерены продвигать вперед структурные реформы, необходимые для успеха. We are determined to press ahead with the structural reforms needed to succeed.
Вам понадобятся крепкие нервы, если вы намерены стать практикующим психиатром. You'll need a stronger stomach if you expect to practice asylum medicine.
Вы с Кэлом намерены держать меня как какую-то машинистку? Are you and Cal determined to make me look like a bloody typist?
Власти Израиля намерены присоединить 400 га земли, принадлежащей палестинской автономии Israeli authorities are determined to annex 400 hectares of land belonging to the Palestinian Authority
Так, вы намерены сказать, что всё пойдет тем же путем. So, you're going to say it all goes the same way.
Что толку сохранять нашу группу, если вы намерены уморить нас голодом? What's the point of keeping my group alive if you're just gonna starve us to death?
Я с сожалением сообщаю, что мы не намерены продолжать этот проект. I regret to inform you that we decided against pursuing this project.
Однако правительства шести государств, похоже, твердо намерены продолжать свою нынешнюю стратегию. Yet the six governments seem determined to continue with what has been their strategy so far.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!