Примеры употребления "намерено" в русском

<>
Переводы: все165 intend71 другие переводы94
Что правительство намерено делать в данной ситуации? Well, what's the government planning to do about that?
Национальное государство, похоже, намерено вновь заявить о себе. The nation-state seems intent on reasserting itself.
И там либо случайно или намерено, противник Гидеона толкает его в кострище. And then either accidentally or on purpose, Gideon's assailant gets him into the fire pit.
Не в протекторе, а сбоку, что значит кто то пробил её намерено. Not the tread, but the sidewall, meaning someone flattened that tire on purpose.
Я начала задумываться о том чтобы сделать тату в свои 25, но я намерено не спешила. I first started thinking about getting it in my mid-20s, but I deliberately waited a really long time.
Помощь, которую наше правительство намерено оказать в будущем, должна быть лечащим лекарством, а не боле-утоляющей пилюлей». Any assistance that this government may render in the future should provide a cure, rather than a mere palliative.”
Правительство твердо намерено решительно снизить уровень детской смертности, который несколько вырос в связи с распространением ВИЧ/СПИДа. The Government is determined to decisively reverse the infant mortality rate, which has increased slightly owing to the onset of HIV/AIDS.
Она интересуется, намерено ли оно также разработать стратегию, направленную на удовлетворение потребностей пожилых людей, в особенности пожилых женщин. She wondered whether it was considering also developing a national strategy to address the needs of the elderly, especially older women.
В следующем году, правительство страны намерено использовать $40-45 млрд из своего резервного фонда для финансирования расходов бюджета. Next year, the government is set to use $40-45 billion of its reserve fund for budget financing.
Мое правительство также намерено внести значительный взнос в бюджет фонда на правах равного партнера в его создании и управлении. My Government is also prepared to make available a substantial contribution to the fund, as an equal partner in its establishment and governance.
С этой целью правительство намерено ввести новое регулирование и начать выпуск «зелёных облигаций» для финансирования проектов рекультивации и низкоуглеродной энергетики. To achieve this, the government will adopt new regulations and create “green bonds” to finance remediation and low-carbon energy sources.
Правительство также твердо намерено обеспечить доступное, высококачественное образование и обучение в послесредних учебных заведениях коренных жителей, в том числе женщин. The Government has also shown a clear commitment to providing accessible, high quality postsecondary education and training to the Aboriginal population including women.
Г-н КАСТИЛЬЕРО ОЙОС спрашивает, намерено ли правительство организовать кампании по повышению уровня информированности для тюремных надзирателей в отношении заключенных-гомосексуалистов. Mr. CASTILLERO HOYOS asked whether the Government planned to organize awareness-raising campaigns for prison warders regarding homosexual prisoners.
Я разъяснил, что если вам будет принесен какой-то вред, я открою факт, что Аглар намерено продал жеребенка с фальсифицированной родословной. I made it quite clear that if any harm comes to you, I will expose the fact that Aguilar knowingly sold a foal with fraudulent bloodlines.
УНС намерено сообщать о любых успешных разработках в применении эвристических методов для защиты крупных таблиц за счет использования методики Tau Argus. It is ONS's intention to make available any successful developments in the application of heuristics to protecting large tables through Tau Argus.
Однако ещё до принятия МВФ решения о включении юаня в СДР китайское правительство объявило, что намерено ослабить контроль над курсом своей валюты. But even before the IMF decided to include the renminbi in the SDR, the Chinese government announced that it was loosening its control over the currency.
Правительство Тринидада и Тобаго намерено принять законопроект о планировании и освоении земельных ресурсов 1998 года, который станет основой эффективного освоения территории страны. The Government of Trinidad and Tobago is seeking to enact the Planning and Development of Land Bill, 1998 which will enable the effectual physical development of the country.
В том что касается вопросов конституционного строительства и выборов, правительство намерено создать в Сомали государственную структуру с эффективными институтами управления и многопартийной системой. On constitutional and electoral issues, the vision of the Government is to establish a Somali State, with functional governance institutions as well as a multiparty system.
Правительство Харири намерено удержать свое большинство из 71 места в 128-местном парламенте Ливана, чему способствует 8%-ный рост, планируемый на этот год. Hariri's government is set to keep its 71-member majority in Lebanon's 128-seat parliament, helped by the 8% economic growth projected for this year.
Он подчеркивает, что его правительство твердо намерено и впредь должным образом учитывать озабоченности Комитета, с тем чтобы в пределах своих ресурсов улучшать ситуацию. He stressed his Government's commitment to continuing to take due account of the Committee's concerns with a view to improving the situation, within the limits of its resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!