Примеры употребления "намерениями" в русском с переводом "intention"

<>
Благими намерениями вымощена дорога в ад. The road to hell is paved with good intentions.
Пары живут вместе, руководствуясь самыми разными намерениями. Couples live together with a variety of intentions.
Я вмешивался в процесс со многими добрыми намерениями. I was actually interfering with the process with lots of good intentions.
Однако, как известно, дорога в ад вымощена благими намерениями. But the road to hell is paved with good intentions.
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями. Politically and economically, it came with the best intentions.
Значит, если он - киберпреступник с плохими намерениями, тогда ты кто? So, then he was a black hat with bad intentions, and you were what?
Такая "партия-шутка" со злобными намерениями появляется сегодня в Польше. In Poland, a "joke" party of malignant intentions is emerging.
Однако без работоспособных стратегий реализации эти цели останутся лишь благими намерениями. But goals without actionable strategies are just good intentions.
Мы явились с нашими Библиями и чистыми майками и очень благими намерениями. We showed up with our crate of Bibles and our clean T-shirts and our very good intentions.
Исторически пусть к катастрофе, как правило, был вымощен благими намерениями и серьезными просчетами. Historically, the road to disaster has usually been paved with good intentions and grave errors of judgment.
Вероятно, все это делалось с хорошими целями, но благими намерениями вымощена дорога в ад. It was all done presumably for a good cause, but the road to hell is paved with good intentions.
Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову. If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life.
Они могут быть перехвачены, и кто-то может воспользоваться вашей сетью с плохими намерениями. They can be intercepted, and somebody can make use of your network if he has bad intentions.
В настоящий момент правительства обеспокоены не реальными возможностями, а действительными или выдуманными намерениями Америки. Governments are worried now, not because of capabilities, but because of America's real or imagined intentions.
Даже если эти материалы опубликованы с добрыми намерениями, нельзя предугадать, с какой целью ими могут воспользоваться. Even when this content is shared with good intentions, it could be used by others in unanticipated ways.
Просто слушать музыку полезно для вас, если это музыка, созданная с добрыми намерениями, в общем, сделанная с любовью. Just listening to music is good for you, if it's music that's made with good intention, made with love, generally.
За последние несколько недель данный геополитический риск увеличился по мере роста озабоченности Израиля в связи с намерениями Ирана. This geopolitical risk mounted in recent weeks as Israel has grown alarmed about Iran's intentions.
Следует проводить четкие разграничения между достижениями и областями потенциального прогресса, а также между намерениями, фактическими действиями и результатами. Make a clear distinction between achievements and areas for progress, and between intentions, actions and results.
Есть три основных причины, почему влияние администрации Буша на права человека идет в разрез с заявленными ею намерениями. There are three principal reasons why the Bush administration's impact on human rights is so much at odds with its stated intentions.
В настоящее время налицо несостыковка между мандатами, намерениями, ожиданиями, интерпретациями и подлинным потенциалом осуществления, вызванная непроработанностью некоторых из этих элементов. Currently, there is a disconnect between mandates, intentions, expectations, interpretations and real implementation capacity because of some of these omissions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!