Примеры употребления "намеревающимся" в русском с переводом "intend"

<>
Рабочая группа WP.1 в своем большинстве высказалась за внесение изменений в Венскую конвенцию о дорожном движении в соответствии с предложениями ЕКМТ, которые касаются предоставления преимущественного права движения пешеходам, намеревающимся пересечь проезжую часть. The Working Party decided by a majority in favour of amending the Vienna Convention on Road Traffic in accordance with ECMT's proposals to give priority to pedestrians intending to cross the road.
Делегациям, намеревающимся предпринять какие-либо действия в отношении международных договоров в ходе специального мероприятия, предлагается информировать Секцию по договорам Управления по правовым вопросам Секретариата о своем намерении и представить Секции по договорам до 1 апреля 2005 года для проверки экземпляры ратификационных грамот, документов о принятии, утверждении или присоединении, в том числе, в соответствующих случаях, тексты деклараций, оговорок и уведомлений. Delegations intending to undertake treaty action during the special treaty event are requested to inform the Treaty Section of the Office of Legal Affairs of the Secretariat of their intention to do so and to submit copies of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, including, where appropriate, texts of declarations, reservations and notifications, to the Treaty Section by 1 April 2005 for verification.
Он намеревается выступить против Ордена. He intends to take direct action against the Order.
Я намеревался изменить своё расписание. I intended to have changed my schedule.
Заявитель (покупатель), который намеревается оплатить товары. The applicant (buyer) who intends to pay for the goods.
Польские коммунисты не намеревались строить демократию; The Polish Communists did not intend to build democracy;
И сегодня я намереваюсь восстановить истину. And today, I intend to set the record straight.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты. She intends to participate in a beauty contest.
Германия поинтересовалась, как Лихтенштейн намеревается выполнять эту рекомендацию. Germany enquired how Liechtenstein intends to follow up on this recommendation.
Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство. They reflect sensible investments that the government intends to pursue.
Она намеревалась снять все свои накопления из банка. She intended to withdraw all her savings from the bank.
Я намереваюсь узнать кто заключенные и кто надзиратели. I intend to discover who are the prisoners and who the warders.
указали, что не намереваетесь нарушать авторские права других пользователей. Stated that “no copyright infringement is intended"
Из тех, кто намеревался получить информацию - 74% её получили. Those who were intended to receive the data, 74 percent of them received it.
Когда я вернусь к работе, вы намереваетесь арестовать меня снова? When I go back to work, do you intend to arrest me again?
Но я совершил ошибку, и эту ошибку я намереваюсь исправить. But I made a mistake - a mistake I intend to correct.
Вы всерьёз говорите мне, что этот Фламбо намеревается украсть Голубой Крест? Are you seriously telling me that this Flambeau intended to steal the Blue Cross?
Этому не может быть никаких оправданий, никаких "но мы не намеревались". There can be no excuses, no "but we didn't intend."
В защиту Мбеки можно сказать, что он не намеревался никого убивать. In Mbeki's defense, it can be said that he did not intend to kill anyone.
Завтра на рассвете у мельничного пруда, я намереваюсь отомстить за вас. Tomorrow at dawn at the millpond, I intend to avenge it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!