Примеры употребления "намеревался" в русском

<>
Переводы: все480 intend396 purpose28 set out20 design4 другие переводы32
Я намеревался принять ванну и завалиться спать. In general, I wanted to take a bath and hit the sack.
Да, я намеревался купить машину, и они из автокомпании. Yes, I was interested in buying a car, and they're from the car company.
Это Морей намеревался расширять магазин вдоль улицы, не так ли? It was Moray's intention to expand along the whole street, wasn't it?
Он не намеревался делать ничего, что могло бы повредить этим бедным людям. He wasn't going to do anything to hurt those vulnerable people.
Что у Гарри были подозрения насчёт сорванной операции Он намеревался нас выдать. That Harry was getting suspicious about a blown operation was about to blow the whistle.
Так что Мухаммед не намеревался строить теократическое или религиозное государство, управляемое муллами. So it was not Muhammad’s intent to build a theocratic or religious state under the rule of mullahs.
После 11 лет работы Совет управляющих намеревался обсудить этот вопрос в июне 2002 года. After 11 years, the Governing Council was to discuss this issue in June 2002.
Этой картиной я намеревался создать что-то очень простое, простое, схематическое изображение, двух волновых колебаний. Well, this painting here, I wanted to do something very simple, a simple, iconic image of two ripples interfering.
Квартет шулеров намеревался провести несколько дней в Миссури и западном Иллинойсе, играя в различных казино. The quartet planned to spend the next several days hitting various casinos in Missouri and western Illinois.
Одно время Пакистан намеревался стать чем-то вроде современного продолжения государства длительно правившей в Индии династии Моголов. Indeed, Pakistan aspired at one point to becoming something of a modern extension of India’s long-ruling Mughal dynasty.
Однако сейчас историки понимают, что Ричард Никсон намеревался завязать дружественные отношения с Китаем с самого начала своей президентской карьеры. But it is now clear to historians that Richard Nixon was determined to make his overture to China from the moment he began his presidency.
И он намеревался убить меня прямо здесь и сейчас потому что у него никогда бы не было другого шанса. And he was gonna kill me right then and there because he knew I would make sure he would never get out again.
Надо сказать, это было не совсем то, что я намеревался сделать в свой первый день пребывания на другом конце света. I have to say, it wasn't exactly what I had in mind for my first day down under.
Отец Шеа, он сказал, что намеревался делать это, пока она сама не расхочет этого, чтобы изгнать из нее демона секса. Father Shea, he said that he was going to keep doing it to her until she didn't want it anymore, to exorcise the demon of sex in her.
Когда Президент Ричард Никсон намеревался переизбраться в 1972 году, он оказал сильное давление на тогдашнего председателя ФРС Артура Бернса, чтобы “подпитать” экономику. When President Richard Nixon was intent on being re-elected in 1972, he put heavy pressure on then-Fed Chair Arthur Burns to “juice” the economy.
Президенту Бушу просто не удалось убедить правительства других государств в необходимости политики изоляции, которую он намеревался применить против администрации Президента Хьюго Чавеса. President Bush was simply unable to get other governments to back to the policy of isolation he sought to impose on President Hugo Chavez's government.
Донни, если Дэниел прав, ты в самом деле хочешь попытаться посадить Тома на всю оставшуюся жизнь за то, что он, возможно, не намеревался делать? Donnie, if Daniel's right, do you really want to try to put Tom away for the rest of his life for something that he might not have meant to do?
24 августа 2002 года властям якобы удалось предотвратить осуществление плана Роберта Голдстайна, который намеревался взорвать около 50 мечетей и исламских культурных центров в южных районах Флориды. On 24 August 2002, the authorities reportedly foiled a plan by Robert Goldstein to blow up about 50 mosques and Islamic cultural centres in southern Florida.
А что вы скажете, например, ну, знаете, родителю, тому, чей сын служит в армии США, и он вам скажет:" Знаете, вы раскрыли то, что кто-то намеревался скрыть". And what would you say to, for example, the, you know, the parent of someone whose son is out serving the U.S. military, and he says, "You know what, you've put up something that someone had an incentive to put out.
Вы не поверите, но мы составили список из 7000 гостей - все они внесли вклад - безумный список, но я намеревался пригласить всех их в Индию. И многие из них приехали. And you won't believe it, we put together a list of 7,000 people, who had made a difference - a ridiculous list, but I was determined to bring them to India, so - a lot of them were in India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!