Примеры употребления "намеревается" в русском с переводом "intend"

<>
Он намеревается выступить против Ордена. He intends to take direct action against the Order.
Заявитель (покупатель), который намеревается оплатить товары. The applicant (buyer) who intends to pay for the goods.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты. She intends to participate in a beauty contest.
Германия поинтересовалась, как Лихтенштейн намеревается выполнять эту рекомендацию. Germany enquired how Liechtenstein intends to follow up on this recommendation.
Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство. They reflect sensible investments that the government intends to pursue.
Вы всерьёз говорите мне, что этот Фламбо намеревается украсть Голубой Крест? Are you seriously telling me that this Flambeau intended to steal the Blue Cross?
намеревается покинуть Государство и въехать в другое государство без законных оснований; или intends to leave the State and enter another State without lawful authority; or
Глобальные ценности – это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире. Global values are a cause that Europe intends to promote worldwide.
КАРИКОМ намеревается внести конструктивный вклад в прения по подпункту о возобновляемых источниках энергии. CARICOM intended to contribute constructively to the debate on the sub-item on renewable sources of energy.
Она подтверждает, что не играет и не намеревается играть на ударных или духовых инструментах. This states that she does not now nor does she intend to play a percussive or brass instrument.
ЮНФПА намеревается завершить этот процесс к январю 2008 года — к началу нового цикла МРФ. UNFPA intends to complete this process by January 2008, in time for the new MYFF cycle.
Просьба указать, не намеревается ли государство-участник ввести законодательство, специально направленное на защиту прав детей. Please indicate whether the State party intends to introduce legislation that is specifically aimed to protect children.
Просьба разъяснить, каким образом Никарагуа намеревается выполнить эту просьбу, учитывая положение статьи 42 ее политической конституции. Please clarify how Nicaragua intends to meet this requirement in view of Article 42 of its Political Constitution.
предоставление убежища или укрывательство лица, в отношении которого известно, что оно занимается или намеревается заняться террористической деятельностью; harbouring or concealing a person knowing that person has carried out, or intends to carry out, terrorist activity;
Как должно расцениваться опровержение Ахмадинежада, что Иран не намеревается создавать ядерное оружие, в свете его опровержения холокоста? How should Ahmadinejad’s denial that Iran intends to pursue nuclear arms be judged in light of his Holocaust denial?
ОЛДЕПЕСКА намеревается провести семинар «Спутниковые системы мониторинга, контроля и наблюдения судов и контроль за точками выгрузки улова». OLDEPESCA intended to carry out a satellite-based vessel monitoring, control and surveillance systems and landing sites control seminar.
Что касается обязательств, связанных с прекращением службы, то ОПФПООН намеревается произвести оценку этих обязательств в 2008 году. With regard to the end-of-service liabilities, UNJSPF intended to conduct an evaluation of liabilities in 2008.
Как должно расцениваться опровержение Ахмадинеджада, что Иран не намеревается создавать ядерное оружие, в свете его опровержения холокоста? How should Ahmedinejad's denial that Iran intends to pursue nuclear arms be judged in light of his Holocaust denial?
Кроме того, она спрашивает, намеревается ли правительство установить сроки исковой давности в отношении уголовной ответственности за акты пыток. She also asked whether the Government intended to impose a statute of limitations on criminal liability for acts of torture.
Поэтому теперь страна намеревается сохранить свое влияние в вопросе мирного урегулирования в Сирии, чтобы избежать повторения ливийской ситуации. As result, Russia intends to maintain its influence in brokering a peace in order to prevent a similar fate for itself in Syria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!