Примеры употребления "наложил" в русском

<>
Президент Хейз наложил вето на законопроект. President Hayes vetoed the bill.
В их случаях Совет Безопасности наложил вето на превентивные удары и региональная организация (НАТО) действовала без санкции ООН. In the former, the prospect of a Security Council veto prevented action, and a regional organization (NATO) acted without UN authorization.
Когда ему не удалось получить постоянное изменение в этих правилах, Моди наложил вето на ожидаемое Соглашение ВТО о содействии торговле. Unable to obtain a permanent change in these rules, Modi vetoed the WTO’s eagerly anticipated Trade Facilitation Agreement.
Уходящий в отставку президент, Жак Сантер, ранее был премьер-министром Люксембурга; тем не менее, пять лет тому назад первоначальный выбор стран-участниц остановился на бельгийском премьер-министре Жане-Люке Деене, но затем в силу дурацких причин британский премьер-министр Джон Мейджер наложил вето на это решение. The outgoing President, Jacques Santer, had been prime minister of Luxembourg; but the original choice of the member states five years ago, until vetoed for stupid reasons by British prime minister John Major, had been Jean-Luc Dehaene, Belgium’s prime minister.
В феврале 2001 года губернатор наложил вето на одно из положений комплексного законопроекта, касавшееся создания полуавтономного органа по туризму, который должен был заменить существующий департамент туризма советом директоров, состоящим из шести представителей частного сектора и трех правительственных чиновников, причем этот орган должен был бы осуществлять непосредственный контроль за проводимой в этой области политикой, рекламной деятельностью и расходами. During the period under review, the media has reported controversy regarding the creation of a new tourism body.14 In February 2001, the Governor vetoed an omnibus bill provision to create a semi-autonomous tourism authority, which would have replaced the existing Department of Tourism with a board of directors composed of six private sector representatives and three government officials with direct oversight over policies, advertising and spending.
Волшебник наложил на меня заклятие. The sorcerer has cursed me.
А я наложил в штаны. I am currently wetting my pants.
Уже наложил себе в штаны. I'm shitting my pants.
Кажется, я наложил в штаны. I just shit in my pants.
Я уже наложил в штаны. I'm shitting in my pants.
Кажется, он наложил в штаны. I think he just shit his pants.
Мне кажется, я наложил в штаны. I think I just shat myself.
Мне кажется, он наложил в штаны. I think he pooped in his pants.
Он наложил в штаны, когда увидел больницу. He shits his pants when he sees a hospital.
Лучше б я действительно наложил в штаны. I wish I was shitting my pants.
Я наложил турникет на руку, как видно. I threw a tourniquet on the arm, as you can see.
Я там в автобусе наложил в штаны. I pooed my pants on the bus ride there.
Медсестра сказала, что ты наложил в штаны. I heard the nurse say you made number two in your pants.
Едва не наложил в штаны прямо здесь. Just dropped some mud right there.
Я обращаю заклятие, что я наложил вспять. I'm reversing the spell I cast on you, mate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!