Примеры употребления "налогообложением" в русском

<>
Переводы: все493 taxation474 tax assessment2 другие переводы17
В таблице 5 ниже приводятся сводные данные об увеличении или сокращении расходов по статье должностей, которые обусловлены связанными с инфляцией изменениями, включая расходы в связи с налогообложением персонала. A summary of the increases and decreases by duty station for inflation-related changes to posts, including staff assessment, are shown in table 5 below.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с окладами национальных сотрудников, налогообложением персонала и общими расходами по персоналу, а также выплатой в периоды пиковой нагрузки сверхурочных в отношении 55 предлагаемых должностей национальных сотрудников по штатному расписанию отделения Организации Объединенных Наций по материально-технической поддержке АМИСОМ. The provision under this heading reflects requirements with respect to national staff salaries, staff assessment and common staff costs, as well as overtime to cover peak workload periods, in respect of the proposed national staffing establishment of 55 posts for the United Nations logistics support office for AMISOM.
Разница в ассигнованиях отражает потребности, связанные с выплатой окладов персоналу, налогообложением персонала и общими расходами по персоналу, в отношении 195 временных должностей, включая 4 должности в Военно-стратегической группе в Центральных учреждениях, 7 должностей в Группе по вопросам поведения и дисциплины, 11 должностей в Региональном надзорном подразделении и 173 должности устных переводчиков при воинских контингентах. The variance reflects requirements for staff salaries, staff assessment and common staff costs in respect of a total of 195 temporary positions, comprising 4 positions in the Strategic Military Cell at Headquarters, 7 positions for the Conduct and Discipline Team, 11 positions for the Regional Oversight Office and 173 positions for interpreters to support military contingents.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с выплатой окладов национальному персоналу, налогообложением персонала и покрытием общих расходов по персоналу, а также выплатой компенсации за сверхурочную работу в периоды максимального объема работы, и определенные исходя из предполагаемого штата национального персонала, состоящего из 1075 должностей, в том числе одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания для Отделения резидента по надзору. The provision under this heading reflects requirements with respect to national staff salaries, staff assessment and common staff costs, as well as overtime to cover peak workload periods, in respect of the proposed national staffing establishment of 1,075 posts, including one national General Service staff post for the Resident Oversight Office.
Смета расходов на выплату окладов, покрытие общих расходов по персоналу и на налогообложение персонала была рассчитана на основе средних фактических расходов по категориям персонала и классам и разрядам должностей, понесенных Миссией Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ), при этом потребности, связанные с налогообложением персонала, были скорректированы с учетом утвержденного Генеральной Ассамблеей снижения ставок налогообложения персонала с 1 января 2006 года. The cost estimates for salaries, common staff costs and staff assessment have been calculated based on the actual average expenditure by staff category and grade levels incurred by the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET), with staff assessment requirements adjusted to reflect the decrease in staff assessment rates approved by the General Assembly with effect from 1 January 2006.
Эстония показала путь для упрощения управления налогообложением, построенный на скандинавской модели. Estonia has shown the way towards a simplified tax administration, modeled on the Scandinavian experience.
Вместо этого они разместили их в каналах инвестирования, расположенных странах с низким налогообложением. Instead, they placed them in conduits based in low-tax countries.
401(k) – это счёт с очень льготным налогообложением, на который работники могут откладывать деньги для пенсии. A 401(k) is a heavily tax-favored account in which workers can save money for their retirement.
США и Великобритания не хотят ослаблять налогообложением банков свои конкурентные преимущества, в то время как это делают другие страны. The US and the UK don't want to weaken their competitive advantage by taxing banks while some other countries do not.
Помимо общего обсуждения темы отчетности по вопросам ответственности корпораций затрагивался ряд технических вопросов, касающихся измеримости показателей и их сопоставимости во времени, а также отчетности, связанной с налогообложением благотворительных пожертвований. In addition to general discussions on corporate responsibility reporting, a number of technical questions arose regarding the measurability of indicators and comparability over time, as well as reporting related to the tax treatment of philanthropic donations.
Императивы либерализации и привлечение иностранного капитала неизбежно сопровождаются рисками: низкие соотношения между налогообложением и ВВП, усугубленные структурной корректировкой по методу МВФ, сокращают инвестиции в социальную инфраструктуру, особенно в здравоохранение и образование. The imperatives of liberalization and the attraction of foreign capital were inevitably accompanied by risks: low tax-to-GDP ratios reinforced by IMF-style structural adjustment reduced investment in social infrastructure, especially health and education.
При этом следует отметить, что некоторые доноры могут помочь странам-получателям преодолеть трудности, с которыми им приходится сталкиваться в ходе освобождения предоставляемой помощи от налогов, путем укрепления технического сотрудничества в области управления налогообложением. It should be noted, however, that for some donors, the difficulties encountered by recipient countries in dealing with exemptions for aid should rather be addressed by increasing technical cooperation in the area of tax administration.
Для того чтобы понять, каков механизм налоговой конкуренции и как с ней бороться, лучше всего проанализировать взаимосвязь между налогообложением, торговлей и инвестициями на примере функционирования системы двусторонних договоров в области налогообложения и Всемирной торговой организации. Tax competition and how to address it can be well understood by evaluating the interaction of tax, trade and investment, as embodied in the bilateral tax treaty network and the World Trade Organization.
Например, тарифы (они устанавливаются центральным правительством, но регулируются на местах) являются очень низкими или отсутствуют вовсе для тех компаний, которые смогли использовать преимущества, предоставляемые региональной системой свободных от налогов зон или регионов с льготным налогообложением. For example, tariffs (which are set by the central government, but administered locally) are low or nonexistent for companies that take advantage of China's regional systems of tax-free zones and tax benefits.
Чтобы быть по-настоящему эффективными, увеличение налога на роскошь под который попадают свободные в своем передвижении по миру пенсионеры и другие богатые люди, должен был бы составлять решающий компонент; в противном случае богачи просто эмигрируют в страны с низким налогообложением. To be truly effective, increases in wealth taxes – which fall more on highly mobile retired or other affluent people – would have to include a global component; otherwise, the rich would simply emigrate to whichever country has the lowest tax rates.
Худшие положения старого налогового кодекса, например, лазейка с вознаграждением менеджеров венчурных фондов (carried-interest), которая позволяет этим фондам, уничтожающим рабочие места, платить налоги по низким ставкам, не просто сохранились, но и были дополнены новыми категориями доходов с особым налогообложением, в том числе доходами так называемых промежуточных структур (pass-through entities). The worst provisions of the old tax code – such as the carried-interest loophole, which allows job-destroying private-equity firms to pay taxes at low rates – have been retained, and new categories of favored income (earned by so-called pass-through entities) have been created.
Среди наиболее важных шагов, предпринятых кубинскими властями в этот период, следует отметить активное привлечение прямых иностранных инвестиций и финансовых ресурсов других видов; содействие расширению экспорта, в том числе услуг, и особенно содействие развитию сектора туризма; децентрализацию внешней торговли; создание правовых и валютно-финансовых механизмов для обеспечения возможности хождения в стране твердой валюты; а также создание системы контроля за налогообложением. Among the most important steps taken by Cuban authorities during the period, one should mention the active promotion of foreign direct investment and other types of financing; export promotion, including services, particularly tourism; the decentralization of foreign trade; the implementation of a legal and monetary framework to allow the circulation of hard currencies; and the establishment of a system for tax administration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!